年度超级福利,中国游客可用手机退税啦
根据《LaExpansion》报道,今年中国游客可以通过微信支付实时退税啦。这也是腾讯与全球领军退税公司Global Blue所达成的共同协议条款。 就此,中国游客不用在机场收取退税现金,等待退税款到账或者支票了。中国游客可以直接在出境之前就通过电子支付的方式收到退税款。 目前该服务仅在马德里Barajas机场实行,不过未来该服务会扩展到全球主要国际机场。这也让Global Blue成为了全球唯一提供此业务的退税公司。 而且Global Blue前不久还与中国银联和支付宝签订协议。通过协议游客退税款可以直接转账到其中国银行卡上或者支付宝上。 西班牙华人街网站Yang编译 【新闻版权归原网站所有,转帖请注明出处,转载翻译只供分享,如有出入请只看西班牙语原文。本文属华人街西班牙编辑部原创,文章版权所有,各媒体转载前请联系[email protected],违者必究 Los turistas chinos podrán recuperar el IVA de sus compras vía móvil desde este año Este servicio arranca en Madrid-Barajas pero se extenderá próximamente a los principales aeropuertos europeos. Los turistas chinos podrán recuperar desde este año el IVA de sus compras vía móvil y en tiempo real a través de la aplicación de pago china 'WeChat Pay', gracias al acuerdo alcanzado entre Tencent, la mayor empresa de servicios de Internet en China, y Global Blue, operador líder de 'tax free' (libres de impuestos). De esta forma, en lugar de cobrar el IVA en efectivo en el punto de reembolso del aeropuerto o esperar la recepción de una transferencia o cheque bancario para ingresarlo después en su cuenta corriente, los viajeros chinos podrán disponer del dinero de forma digital, segura e instantánea antes de salir del país. El servicio se ha puesto en marcha en el aeropuerto Adolfo Suárez Madrid-Barajas, aunque está previsto que se extienda próximamente a los principales aeropuertos internacionales lo que convertirá a Global Blue en el único operador en ofrecer este servicio en Europa a los más de 800 millones de usuarios de la popular 'app' china. El acuerdo se suma a los firmados por Global Blue recientemente con China Union Pay y Alipay para permitir el reintegro del IVA de las compras directamente en las tarjetas bancarias o cuentas asociadas al 'PayPal chino'. |