Retiro公园关闭时间延长至本周五
根据《ElPais》报道,市政府决定将Retiro公园关闭时间延长至本周五,以便继续“树木状况监察和管理工作”并且“移除一些造成安全隐患的树木,避免行人受伤”。 3月24日,在公园一棵松树倒塌造成一名男童死亡后,市政府决定将公园暂时关闭。本周日政府发布通知表示关闭时间将得到延长,因此公园关闭时间为两周。 相关部门表示“三月开始以来马德里的持续强降雨以及狂风天气”造成了树木倒塌以及枝条段落“让许多公园内部以及城市绿色区域树木处于不稳定状态”。 因此环境和移动部门决定暂时关闭一些古老的公园。 西班牙华人街网站Yang编译 【新闻版权归原网站所有,转帖请注明出处,转载翻译只供分享,如有出入请只看西班牙语原文。本文属华人街西班牙编辑部原创,文章版权所有,各媒体转载前请联系[email protected],违者必究 El Retiro prolonga su cierre una semana más El Retiro permanecerá cerrado, al menos, hasta el próximo viernes 6 de abril incluido, para continuar con las "complejas labores de inspección y evaluación de la situación del arbolado", y proceder a la "retirada de aquellos ejemplares que resulten peligrosos y evitar riesgos a los usuarios". El Ayuntamiento ha informado este domingo de la prolongación del cierre, con el que el parque estará cerrado dos semanas, tras clausurarse el pasado 24 de marzo después de la muerte de un niño de cuatro años al caerle encima un pino dentro del recinto.PublicidadBajar para ver más contenido El Consistorio apunta a que "las intensas lluvias y las rachas de fuertes vientos que han venido produciéndose en Madrid desde que se inició el mes de marzo" son responsables de la caída de ramas y árboles y "han debilitado muchos de los ejemplares situados en los parques y zonas verdes de la ciudad". Por este motivo, el Área de Medio Ambiente y Movilidad procedió a cerrar algunos de los parques históricos. |