国庆黄金周,西班牙成国人热点旅行目的地
根据《20minutos》报道,美国,意大利,法国和西班牙目前已经成为10月1日开始的国庆长假中国人除亚洲外的最热门旅行目的地。 根据Hotelbeds公司的预订信息显示,东南亚依然是中国游客国庆节期间的度假首选。其中泰国排名首位,其次为日本,新加坡,印度尼西亚,马拉西亚和韩国。 不过今年还有4个非亚洲国家也榜上有名,其中排名首位的为美国,其次是意大利,法国和西班牙。 根据中国旅行局发布的数据,去年十一黄金周期间共有600万人出行旅游。而2017年出行人数更是高达700万。 西班牙华人街网站Yang编译 【新闻版权归原网站所有,转帖请注明出处,转载翻译只供分享,如有出入请只看西班牙语原文。本文属华人街西班牙编辑部原创,文章版权所有,各媒体转载前请联系[email protected],违者必究 España, entre los destinos de los viajeros chinos para su festivo nacional Los Estados Unidos, Italia, Francia y España son los principales destinos internacionales no asiáticos más reservados por los turistas chinos durante el período vacacional de siete días que empieza el 1 de octubre con el Día Nacional de China. Según datos de reservas de Hotelbeds Group, los países del sudeste asiático siguen siendo los primeros destinos para los turistas chinos durante las vacaciones del Día Nacional. Seis de los diez principales destinos son países asiáticos, con Tailandia a la cabeza y, en orden descendente, Japón, Singapur, Indonesia, Malasia y Corea del Sur. Sin embargo, cuatro países no asiáticos han conseguido figurar también en la lista de este año, frente a solo dos el año pasado en el mismo período, colocándose en primer lugar los EEUU, seguido por Italia, Francia y España. Según la Administración Nacional de Turismo de China (CNTA), un total de seis millones de turistas chinos viajaron durante los siete días de vacaciones del Día Nacional en 2017, una cifra que aumentará a siete millones este año. |