在中华人民共和国成立73周年之际,作为中意人民友好使者,我向海内外华侨华人表示热烈祝贺!过去的73年里,在海内外中华儿女共同努力下,中国取得了举世瞩目的成就。
在这个值得庆祝日子里,我愿同中国人民一道,积极推动中意间的交流与合作,并致力于团结广大华人维护祖国统一。积极传播中华文化,促进中华文明与世界文明的共同进步。无论是现在或是将来,我都愿同中国人民一道携手向前。
值此国庆佳节之际,我祝愿中华人民共和国繁荣昌盛,人民安居乐业、幸福安康。
Nel mio ruolo di Ambasciatore per l'Amicizia del Popolo Cinese, il giorno 1 Ottobre festeggio il 73° anniversario di Fondazione della Repubblica Popolare Cinese. Negli ultimi 73 anni, con l'aiuto dei figli e delle figlie della Cina, in Patria e all'Estero, la Cina ha raggiunto risultati che hanno attirato l'attenzione di tutto il mondo.
In questo giorno di celebrazione universale, raccogliamo le Nostre forze per andare avanti, svolgere attivamente il ruolo di ponti, unire tutti i cinesi d'oltremare per continuare a salvaguardare fermamente la riunificazione della Patria, promuovere attivamente scambi e cooperazione, diffondere la cultura cinese e promuovendo l'apprendimento reciproco tra la civiltà cinese e le civiltà di tutto il mondo.
Io sono e sarò sempre al Vostro fianco, sia nei giorni di Festa, come in quelli del Bisogno.
In occasione della Festa Nazionale, auguro grande prosperità alla Repubblica Popolare Cinese e al Suo Grande Popolo. Auguro a Tutti, in Patria e all'Estero, felicità e benessere!
中意人民友好使者
斯蒂法诺·迪·马尔蒂诺
Ambasciatore per l'Amicizia del Polo Cinese
Stefano Di Martino