此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 719|回复: 2

[史海典故] (转)清代山西秀才巴黎当家教 法国才女承继中国梦

[复制链接]
发表于 2011-11-18 15:09:56 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
清代山西秀才巴黎当家教 法国才女承继中国梦
2011/11/14 15:52:13 来源:人民日报


  一名中国太平军士兵流亡法国,培养出了一位法国文坛 “玉女”和欧洲汉学翘楚,促使中欧文化交流绽放异彩

  朱迪特——“中国公主的化身”

  艾沃琳女士已年逾九旬。她的父亲苏里耶·德莫朗曾将中国针灸术引进欧洲,至今在法国被尊为“中国医圣”。
  结识艾沃琳是上世纪90年代初的事了,那时就得知她有个由父亲起的中国芳名——“春梅”。20多年来,每当秋高气爽之时,我们总要跟她一同约上女汉学家雅克丽娜·德斯贝鲁瓦,在巴黎的特洛卡德罗餐厅吃一顿午饭,席间多次谈起她父亲早年到中国的一件件轶事。

  流亡异乡——  山西秀才巴黎当家教
  有一回,艾沃琳讲述了德莫朗赴华前在巴黎偶然开始学习汉语的旧事:
  1864年,太平天国运动失败,天京陷落后,中国山西秀才丁敦龄为躲避清军镇压,应澳门主教加勒利之邀,到巴黎参加编纂一部汉法辞典。不料,他只身到达巴黎时,加勒利主教突然去世,无人接待这位远道而来的流亡者。恰于此时,巴尔扎克和雨果的好友、法国高蹈派大诗人泰奥菲尔·戈蒂埃在火车站,遇见无处可去的丁敦龄,遂将其接到自己家中,待为上宾。自此,丁敦龄便成了戈蒂埃之女朱迪特—露易丝的中文家庭教师。有一年,年幼的苏里耶·德莫朗随父母在诺曼第省迪那尔度假,正巧与戈蒂埃一家为邻,朱迪特见德莫朗天资聪颖,便教他学习汉语。日后,德莫朗就是因为通晓中文,相继被法国海军部和外交部派到北京当翻译,进而深入探寻历史悠久的中华文明,尤其潜心钻研中医的针灸法,用法语写成《中国针灸》一书,传入欧洲大陆。

  朱迪特在《回忆录》里这样记述父亲与丁敦龄的相识:此公在巴黎陷入经济困境,不懂法语,戈蒂埃慷慨提出买船票送他回国,但这位中国秀才表示太平军残部受官方清剿,他曾参加反抗清军的战斗,有家难回。于是,出于同情,父亲邀他留在家里做清客,兼教汉语。1872年,泰奥菲尔·戈蒂埃去世,朱迪特依旧维持同丁敦龄的师生关系。丁敦龄于1886年离世,最后是朱迪特为老师举办葬礼,将其掩埋在戈蒂埃家族的墓地。

  吟诗作赋——法国才女承继中国梦
  法国“罗伯尔辞典”载道:“戈蒂埃将一位中国儒生收留在家,向他女儿朱迪特传授远东文化。”朱迪特始终对他的中文老师满怀感激之情,追忆逝者说:“他用远方祖国的种种珍闻来滋润我的内心,我们一同诵读中国诗人的作品。他向我描绘那边的风土人情,奇幻般地讲述异国流传的神话,让我的想象里充溢东方光洁的梦境。多少年流逝了,但我不改初衷,依然是一个中国女性。”
  中国山西秀才留给朱迪特最可贵的,是一位法兰西才女拂之不去的“中国情结”。据传说,戈蒂埃家族有东方血统,而泰奥菲尔·戈蒂埃这个天真浪漫派确实在他的诗歌《中国花瓶》里吟唱:“我之所爱,远在中国。”女儿朱迪特承继了父亲的“中国梦”,沉浸于丁敦龄向她展示的“芸窗外垂柳依依,燕子在黄河畔翻飞”的乌托邦境界。日后,她当选为法国龚古尔文学院院士。回首自己的成长历程,她颇为感慨地说:“我是一个中国公主的化身。”

 译书著述——展现东方文明赢美誉
  这位“中国公主的化身”将她的法文名字音译为“俞第德”,取“高尚美德”之意,作为自己的中文笔名,署在给雨果的初版《玉书》上。《玉书》刊印于1876年,是朱迪特在丁敦龄指导下研究中国古典诗歌的心得结晶,书中荟萃了她翻译成法文的《诗经》和唐诗宋词百余首,诸如《将仲子》、《南山》、《鸡鸣》和李清照“念武陵人远,烟锁重楼”的《凤凰台上忆吹箫》,以情诗为多,约50首,组成书中译者最珍视的“爱情篇”。朱迪特·戈蒂埃在她所著《奇异的民族》里称中国是“诗人天堂”,中国诗歌为“天赐之福”。她是最早翻译中国诗歌的欧洲女诗人。《玉书》甫成,即被译成英语和德语,很快在西欧传播开来。奥地利著名音乐家古斯塔夫·马勒曾选取其中的中国古诗,当作其《大地之歌》的歌词,凝结成欧洲浪漫主义文艺的珠玑。可以说,一部《玉书》,不愧为文学翻译再创作的典范,流芳128载后,于2004年又在巴黎重版。

  泰奥菲尔·戈蒂埃生前以独特的美学观培育自己心爱的女儿,将之视为他文学生涯“最后的希望”。朱迪特·戈蒂埃没有辜负父亲的期待,努力光耀戈蒂埃文学创作中的东方特性,在翻译出版《玉书》后,陆续发表散文集《在中国》和描述中国、日本、伊朗、印度等亚洲国家社会历史的《帝龙》、《篡夺者》、《伊斯坎德尔》、《爱的郡主》,以及《征服天堂》等一系列异域小说,向欧洲人展现幻想的东方风情,在法国文坛频频赢得美誉,而这一切都跟丁敦龄对她多年的文化熏陶密不可分。

  今年,法国为纪念19世纪高蹈派诗坛盟主泰奥菲尔·戈蒂埃诞辰200周年,举办了一系列纪念活动,人们从中不时恍见戈氏“天之娇女”朱迪特的倩影,想象近一个半世纪前中国秀才丁敦龄在巴黎同戈氏一家人的奇遇。往昔的“俞第德”,眼下的“春梅”,都对中国一往情深,表明天涯若比邻,人间有真情。以笔者所观,在纷纷乱世,总可能找到给受难者心怀以慰藉的港湾。患难遇知交,这或许恰恰是丁敦龄跟戈蒂埃父女结缘的真谛,也汇聚成滋润不同民族文艺创造不竭的源泉。(沈大力)

评分

参与人数 1经验 +1 铜币 +5 收起 理由
正了 + 1 + 5 感谢分享^_^

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2011-11-18 15:15:04 | 显示全部楼层
难得的史海沙发
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-18 23:51:09 | 显示全部楼层
感谢分享!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2024-11-15 03:28 , Processed in 0.062454 second(s), Total 8, Slave 6 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES