此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 1038|回复: 11

[好文共赏] 翻译成英文依旧很美的仓央嘉措的小诗

[复制链接]
发表于 2013-12-1 10:54:16 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
      “It’s doesn’t matter if you see me or not……”。
      “你见,或者不见我……”
      “I am standing right there,with no emotion。”。
  “我就在那里,不悲不喜。”。
  “It’s doesn’t matter if you miss me or not”。
  “你念,或者不念我。”。
  “The feeling is right there”。
  “情就在那里”。
  “And it isn’t going anywhere”。
  “不来不去。”。
  “It’s doesn’t matter if you love me or not”。
  “你爱,或者不爱我。”
  “ Love is right there”
  “爱就在那里”。
  “It is not going to change”。
  “不增不减”。
  “It’s doesn’t matter if you are with me or not”。
  “你跟,或者不跟我。”
  “My hand is in your hand”。
  “我的手就在你手里”。
  “And I am not going to let go”。
  “不舍不弃”。
  “Let me embrace you”
  “来我的怀里”。  “or”
  “或者”。
  “Let me live in your heart to entirely”
  “让我住进你心里”。
  “Silence Love”
  “默然,相爱,寂静,欢喜”

评分

参与人数 1经验 +1 铜币 +5 收起 理由
正了 + 1 + 5 阿弥陀佛

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2013-12-1 10:59:00 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 好记大姐 于 2013-12-1 11:04 编辑

我只想问这英语是谁翻译的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-1 11:01:15 | 显示全部楼层
不懂英语,来学习学习。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-1 11:02:29 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 好记大姐 于 2013-12-1 11:04 编辑
美酒咖啡 发表于 2013-12-1 11:01
不懂英语,来学习学习。。。


你真好学
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-12-1 11:11:48 | 显示全部楼层
好记大姐 发表于 2013-12-1 10:59
我只想问这英语是谁翻译的

嘻嘻,,我在网上抄的~~~怎么了嘛
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-12-1 11:12:14 | 显示全部楼层
美酒咖啡 发表于 2013-12-1 11:01
不懂英语,来学习学习。。。

我表示这个不确定准不准~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-1 11:21:48 | 显示全部楼层

学多少算多少。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-1 11:22:12 | 显示全部楼层
Zy雨懿 发表于 2013-12-1 11:12
我表示这个不确定准不准~~~

应该差不多吧。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-1 13:02:17 | 显示全部楼层
最后一句太过偷懒了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-12-1 13:28:43 | 显示全部楼层
般若船 发表于 2013-12-1 13:02
最后一句太过偷懒了。

可最后一句那两个词表达的也还不错啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-1 13:48:33 | 显示全部楼层
Zy雨懿 发表于 2013-12-1 13:28
可最后一句那两个词表达的也还不错啊

翻译成英文诗大部分都会变调。我更愿意把"不增不减"翻译成"no more, no less"。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-12-1 13:53:13 | 显示全部楼层
般若船 发表于 2013-12-1 13:48
翻译成英文诗大部分都会变调。我更愿意把"不增不减"翻译成"no more, no less"。
...

不增不减,,,感觉不改变好一些~~~好像语感好一些
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:48 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2025-2-5 17:56 , Processed in 0.092479 second(s), Total 10, Slave 7 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES