马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册
x
新浪体育讯 国际互联网是一个各国互相增进了解的桥梁,但是因为翻译的错误,或者含有恶意的修改,往往会造成各个国家的隔膜。
日本媒体在今天翻译了一篇关于中国和韩国冰壶队的报道,就显示了这种恶意翻译造成的问题。
日本雅虎号称转载《xinhua.jp》(注:经新浪体育查证,xinhua.jp是一家向日本提供中国新闻的日本公司,全名为新华经济株式会社,并非新华社日文版)的消息说,根据《武汉晚报》的报道,中国冰壶队的选手徐晓明与韩国女队的金智善结婚了,两人是在2007年于中国进行的比赛中认识的,2011年结婚,去年一起进行奥运会的准备,所以见面的时间越来越少。徐在接受采访的时候表示,2人在一起的时候很少说冰壶的话题,特别是对于中国冰壶队的话题更是刻意回避。
虽然都是冰壶选手,但是和中国男队不同,韩国女队的生活很辛苦,韩国媒体表示,韩国女队备战索契冬奥会的时候得不到很好的训练条件,没有资格进入韩国国家体育训练中心吃饭,甚至住宿也要自己安排,没有专用的训练场,只能在大学的滑冰场训练。
韩国国家体育训练中心表示:“这是因为冰壶的注目度比较低,所以没必要为她们浪费钱。”
这样一篇本来是简单翻译中国的文章,在被日本雅虎转载后,竟然被加了《中国报道——冰壶:和中国队结婚的原因?韩国女队注目度低遭到冷遇》的标题,实在是有些莫名其妙。因为中国原文中根本就没有和中国人结婚造成韩国冰壶女队被歧视的内容,日文的翻译中本来也没这个内容,不知道这样的标题是如何造出来的。
在这种恶意的标题修改后,日本网民的留言是——
“垃圾民族搞民族差别,这就是背叛的劣等感。”
“今天南朝鲜人也很精神么?”
“没必要浪费钱?那是对人说的,韩国人是人?”
“搞迂回战术的间谍,背叛的当然不给了。”
“神啊,你为什么要做出韩国人来。”
“啊,没钱又要说是日本人的原因了。”
等等歧视性的发言,实在是令人遗憾。
大约1小时后,大概是发现了原标题实在过于不妥当,日本雅虎的编辑重新修改了标题,去除了“和中国人结婚的原因?”这样一个前缀,但是这已经造成的影响反应了一种怎样的态度呢?
|