此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 1067|回复: 0

[街友互助] 西语版的中国家常菜这样说!

[复制链接]
发表于 2014-3-27 12:27:37 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
请客吃饭,尤其是请老外同学、朋友神马的,少不了介绍咱们伟大祖国的家常菜,但菜名怎么说难倒你了对吧!不要怕,今天小编整理了N多,让你以后用西语报菜名舌头都不带打结的……

汤类

冰糖银耳:Sopa de agárico plateado con azúcar cande

蛋花汤:Sopa de copos de huevo

冬瓜盅:Sopa en calabaza blanca

番茄牛肉汤:Sopa de tomate

糕点名称

月饼:pastel de luna

椰塔:pagoda de coco

蛋塔:pagoda de huevo

老婆饼:torta de esposa

糯米糕:pastel de arroz glutinoso

冷盘

白斩鸡:Pollo cocido con salsa ligera

百叶花生:Callos de res con cacahuete

叉烧肉:Carne porcina asada y condimentada a la guangdongnesa

陈皮大虾:Langostino preparado con corteza de naranja

葱酥鲫鱼:Carpa dorada cocida a fuego lento

蛋黄鸡卷:Rollos de pollo con yema de huevo

东江盐鸡:Pollo salado a la manera de Dongjiang

鸽蛋虾托:Huevo de paloma en bandejita de camarón

广东腊肠:Salchicha de Guangdong

海米芹菜:Camarón seco y apio

红油鱼肚:Vejiga natatoria en salsa de chile

花椒牛肉:Carne de res sazonada con cayutana

黄油土豆球:Bolita de patata con mantequilla

禽类

白油鸡鲜黄瓜:Pollo aceitoso cocido con pepino

棒棒鸡:Chuletas de pollo con salsa de ají

草菇蒸鸡:Pollo con champiñón cocido a vapor

叉烧鸡:Pollo asado a la guangdongnesa

炒鸡丝:Ralladuras de pollo sofritas

葱油鸡:Pollo en salsa de puerro

宫爆鸡丁:Cuadritos de pollo en salsa de chile

怪味鸡:Pollo en salsa especial

红扒鸡:Pollo estofado en salsa de soya

局鸭肝:Hígado de pato asado

八宝酿鸭:Pato relleno de ocho delicias

北京烤鸭:Pato laqueado de Beijing

菠萝鸭:Pato con piña

脆皮八宝鸭:Pato relleno de piel quebradiza de ocho delicias

番茄汁填鸭:Pato con relleno en salsa de tomate

芙蓉鸭掌:Membranas de pato con clara de huevo

卤鸭:Pato asado con salsa

锅烧鸭:Pato cocido en cazuela

牛肉类

扒牛肉条:Filetes de res a la parrilla

灯影牛肉:Longas de carne de res escabechadas

干煸牛肉丝:Tirillas de carne de res salteadas con ají

干炒牛肉丝:Tirillas de carne vacuna sofrita

怪味牛百叶:Callos de res al estilo sichuanés

罐头碎牛肉:Carne de res en lata

牛肉饼:Hamburguesa

蚝油牛肉:Carne de res en salsa de ostra

红烩牛肉:Carne de res en salsa de soya

红烧牛肉:Carne de res estofada

红烧牛杂拌:Menudos de res en salsa de soya

羊肉类

葱爆羊肉:Carnero salteado con puerro

罐焖羊肉:Carnero en vasija

锅烧羊肉:Carne decarnero en cazuela

红烧羊肉:Carnero estofado en salsa de soya

烤羊排:Costillas de carnero asadas

烤羊肉串:Carnero en brochetas

烤羊腿:Pernil de carnero asado

涮羊肉:Carnero cocido en agua hirviendo (olla de Mongolia)

羊蹄筋:Tendón de carnero

海味

白扒燕窝:Nido de golondrina en caldo blanco

白扒鱼翅:Aleta de tiburón en caldo blanco

白烩鱿鱼方:Guiso blanco de calamar

白汁鲍鱼:Abulón con crema

葱烧海参:Cohombro (pepino) de mar sazonado con puerro

醋溜鱼片:Lonjas de pescado en salsa agria

脆皮鱼:Pescado frito de piel quebradiza

灯笼大虾:Langostino en celofán

豆豉鲮鱼:Albur con soya fermentada

芙蓉虾仁:Camarón pelado con clara de huevo

干烧目鱼:Lenguado en salsa de ají

鸽脯海参:Pechuga de pichón con holoturia
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

  • 这群土匪,抽根烟的功夫差不多没了?
  • 在意大利哪里能吃到这种猪脏粉?
  • 大吉大利晚上吃?
  • 超级酥脆的寿司,超好吃,今天在家做的。
  • 武大郎麦饼?

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:48 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2025-1-18 06:11 , Processed in 0.089695 second(s), Total 7, Slave 5 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES