在意大利生活,大家几乎都会接到一些推销电话。久而久之,大家都学会了很多种应对这些推销电话的办法:
- 不好意思,我不会意大利语(Mi dispice,non parlo l'italiano)
- 谢谢,我们不需要(Grazie,non ci serve)
- 老板不在,下次再打(il titolare non c'è, chiama prossimamente)
以上都是礼貌性的拒绝方式。当然也有人因为接过太多类似的电话导致对这些推销电话都非常的不耐烦,甚至会直接说:
- 请你们把这个电话删掉,别再打过来了(cancellate questo numero e non chiamate più)
今天我接到一通电话,也是跟平常的推销电话类似,可是内容是:
- Salve, sono XXXXXXX del giornale dei Carabinieri, vorrei parlare con il titolare per favore. (您好,我是宪兵报刊的XXXXX,我想跟老板说话。)然后接下来说了一堆的话,简单的寓意自己代表意大利宪兵在跟各个地区的市民发送一本关于宪兵的月刊,措词中隐约带着威胁的语气说:您不觉得是一个dovere(义务)去支持宪兵吗?(好比,你就不怕宪兵上门吗?)
这个听似很正儿八经的话语,其实是意大利一个莫大的欺骗集团N年累积下来的欺骗手法。被欺骗的人不计其数,意大利人也有很多被骗的。我用“truffa riviste forze dell'ordine”谷歌了一下,出现的搜索结果最早是2008年的,想必这些年里肯定很多人,特别是听不懂意大利语的中国人都吃了哑巴亏。我相信很多人已经接过这样的电话,我也是,不过我今天就写一下,顺便给其他还不知道的人提个醒。
其实这种推销的电话主攻心理,因为知道很多人对“义务”,“官员”这些词语特别敏感,尤其语言不是特别好的国人,一听到Polizia,Carabinieri等就会心慌意乱,都会想以息事宁人的做法去应对。俗话说“破财消灾”,所以很多人都以为花了这些钱,可能人家就不会找上门了。
在此我特别上网找了一下资料,意大利宪兵队是有月刊,叫Il Carabiniere,而不是Il giornale dei Carabinieri,但是大家一定要注意了,执法人员是不可能打电话去推销的,因为这不是他们的职责,而且要特别注意,付费方式是直接汇款到意大利国家宪兵协会(ANC,Associazione Nazionale Carabinieri)或者到意大利宪兵援助孤儿行动(O.N.A.O.M.A.C. Opera Nazionale Assistenza Orfani dei Carabinieri)。
在网上我还看到有意大利人故意让对方寄报刊,然后在快递送到的时候否认、不接收,故意让对方付快递费,心想着他们给快递的钱多了,就不会再给他们寄了。不过我建议大家,特别是意大利语不大好的街友们,不要以报复的心态去对待他们,小心搬石头砸自己的脚。保护自己就好,不要想伤害他人为自己获取利益,这样冤冤相报,何时才了呢?
总之大家不要被Carabinieri,Polizia,Finanza,Vigili del fuoco等类似意大利执法人员的名字给骗了,因为他们的职责是为人民服务,而不是推销报刊。虽然很多税务局的人(Finanza)都喜欢利用他们的工作证贪小便宜,可是他们也怕被曝光、告发,所以也会小心翼翼的去处理关系。