此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 747|回复: 0

侨胞游记:葡萄牙人“秀”中文

[复制链接]
发表于 2014-7-22 07:03:52 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
    葡萄牙—这个曾经在大航海时代称霸海洋,如今饱受经济凋零折磨的欧洲西部沿海小国—以她迟暮美人的朦胧身影吸引着来此探幽的各国游人。吃货,迷失于海鲜拼盘和蛋挞甜点的美味之中;行者,流连于老城上下攀爬、曲径通幽的古道迷宫;文人,沉溺于古堡和王宫的数千年历史文化积淀;而我,一个中国人,却缘于在旅游过程中亲历葡萄牙人讲中文的种种趣事,从而对葡萄牙人刮目相看。


    来到里斯本的第一个晚上,在老城一家小客栈落脚,行装甫卸。饥肠辘辘之际,我冲出门外寻找吃饭的地方。按手机地图的指引,出门转个弯就是下坡,没多久又转为上坡,街灯昏暗,挑有灯光的地方走。哪知道,这上坡路一段接一段没个底,台阶一五一十数不尽,不一会儿我已经累得气喘吁吁。

  对面下来一位青年男子,擦肩而过,我们未理会,继续往上赶。未几,身后十几级台阶下传来招呼声:“老板,老板。”显然是冲着向上走的行人,我们几位竟然闻而不觉,也许是根本没料到这里有人会讲中文。招呼声随后改成“哈罗,哈罗”。我们停下脚步,返身察看,见这位葡萄牙小哥手拿一件夹克外套,询问是否我们掉下的。

   7月的里斯本,日夜温差很大,白天穿短袖,晚上是要穿长袖外套的。游客往往把夹克扎在腰间,一不留神,就掉在地上。说来惭愧,我们走过时,看到这件掉在地上的夹克,根本没有关心的意思。难得葡萄牙小哥是位热心人,我们一边向他表示感谢,一边表明这不是我们遗落的。他把夹克放在原处,快步离开。

  分手后,我们突然醒悟,葡萄牙小哥刚才是在用中文的称呼“老板”来打招呼啊。

  由此看来他的中文水平已经远远高于菜鸟级。他要是知道遇上了货真价实的中国人,却错失一次操练中文的好机会,一定会后悔不迭的。在热闹的商务区,邂逅中文的场面比比皆是。站在餐厅门前的侍者,看到中国人模样的游客,立刻“你好,你好”打起招呼,然后麻利地拿出中文菜单,一一介绍其中的美味佳肴。可笑的是,即使看了中文菜名,你也搞不清楚这是些什么东西。我们入座后,侍者非常热情,一边上菜,一边与我们聊天。据他介绍,中文列入了葡萄牙教育的外语选修名单,他的儿子正上小学三年级,就是选修中文的。

  在风景名胜区游览时,我们发现入口处陈列的景区简介等多有用中文制作的,这往往带来意外的惊喜。一次,逛到里斯本的圣乔治城堡,购买门票后,我们向售票员索取景点介绍简册,他说由于外国游客很多,英语的介绍简册都发送完了。他注视我们片刻,突然拿出一大叠简册,询问是不是合适。仔细一看,原来竟是中文介绍。我们大喜过望,人手一册,按图索骥游古堡去了。

  离开里斯本时,因为候机时间充分,我们在机场免税店流连忘返,采购了不少当地美食和纪念品,结账时刷了一回信用卡。国外使用信用卡,签单习惯是只看签名,但国内的信用卡往往设有密码。我上一次刷卡,还来不及输入密码,收银机即打出单子,显示交易失败,收银小姐要求支付现金。这次我拼命在脑海里搜索“密码”这个英语单词,欲向收银小姐说明本信用卡是设有密码的。不料还没等我开口,她凤眼圆睁,大声喝道:“密码。”这一声,字正腔圆,标准普通话。震惊之下,我麻利地输入了密码,交易成功。

  此刻的我,手提一大堆印有“葡萄牙出产”字样的采购袋,脑海中回放出里斯本街头一幅幅打着中文“购房移民”的广告—在出租车车身上、公交站点的墙体上,以及公寓楼的一个个窗口上,不禁暗忖,精明的葡萄牙人能够如此“秀”中文,是因为他们致力于破解中国市场的“密码”,让自家的产品走出去,把中国的资金引进来,力争早日跳出经济衰退的泥潭。来源:欧浪网
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2024-11-24 07:16 , Processed in 0.083577 second(s), Total 8, Slave 6 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES