此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 1100|回复: 0

[法语学习] 商务法语脱口秀(26)

[复制链接]
发表于 2009-6-12 20:15:29 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
宾馆用语H?tel 主题对话:您准备住几天?  Réserver une chambre à l'h?tel de beijing?
  A:   H?tel de Beijing, bonjour.
  B:   Bonjour Madame, je voudrais réserver une chamber dans votre h?tel.
  A:   Je vous passe le service de réservation, ne quittez pas, s'il vous pla?t.
  B:   Merci.
  C:  Service des réservation, bonjour.
  B:   Bonjour Monsieur, je voudrais réserver une chamber pour cinq jours à partir du 10 décembre, s'il vous pla?t.
  C:   A quel nom , s'il vous pla?t.
  B:   Simon Capelle de la BNP, notre société a un contrat avec votre h?tel.
  C:   C'est exact. Pourriez-vous épeler votre nom, s'il vous pla?t ?
  B:   Oui, c-a-p-e-l-l-e, Capelle.
  C:   Merci, quel type de chambre souhaiteriez-vous ? une chambre double standard ?
   B:   Oui.Mais j'ai un petit problème, la date d'arrivée est prevue pour le 10 décembre, mais il est possible qu'elle soit décalée de 24h pour des raisons professionnelles.
  C:   Ce n'est pas grave, je vais garder votre reservation jusqu'au 11 décembre. Si vous avez des modifications à faire, faites-le moi savoir, s'il vous pla?t.
  B:   Certainement, merci et au revoir.
  请大家把以上对话翻译成中文哦!
  答案:
  A: 您好,北京饭店。
  B: 您好,我想在您那里预定一个房间。
  A: 我给您接预定部,请稍等。
  B: 谢谢。
  C: 您好,预定部。
  B: 您好,先生,我想定个房间,从12月10日起住5天。
  C: 请问您贵姓?
  B: 巴黎国民银行的西蒙.加佩,我们公司同贵饭店有合同。
  C: 对。请您拼一下您的姓好吗?
  B: 好的,c-a-p-e-l-l-e,加佩。
  C: 谢谢,您是想要什么样的房间,双人标准间?
  B: 是。但是我有个问题,我原定12月10 日到,但由于工作原因可能会推迟24小时。
  C: 没有关系,我会将您的预定一直保留到12月11日。如果有变动,请您同志我。
  B: 那是当然,谢谢您,再见。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2024-11-22 17:22 , Processed in 0.059515 second(s), Total 8, Slave 6 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES