根据vozpópuli报道:即将到来的,也是我们已经在面对的全球经济衰退现象,其主要因素归咎于中国经济的失衡。虽然西班牙人对中国人的巨额投资已经是见怪不怪了,但是西班牙人仍然需要努力的适应这些外来投资者。
然而事实是,由于中国和西班牙的经济发展模式截然相反。中国市场重视出口贸易和投资,但是西班牙市场则更沉浸在内部消费,自给自足的模式上。同时,双方在领土面积,文化发展,政治主义等极多领域上有着不小的文化冲突。但是眼下,不管愿不愿意,双方已然融合为一个“我们”。因此,目前的市场结构和发展动向将在双方的携手下重新洗牌。与此同时,日本的泡沫经济也是作为前车之鉴,时刻提醒着我们不要迈向发动货币战争和全球性金融灾难的歧途。
总之,西班牙市场在接受大量的外来投资后,需要一个消化的过程,来适应新游戏的规则。同时,西班牙市场也需要好好回顾新市场造就的新时事。
西班牙华人街网站太阳花儿编译
【新闻版权归原网站所有,转帖请注明出处,转载翻译只供分享,如有出入请只看西班牙语原文。本文属华人街西班牙编辑部原创,文章版权所有,各媒体转载前请联系[email protected],违者必究!】
Cambios estructurales: España y China
Eldeterminante principal de la próxima recesión global será, ya lo está siendo,la forma cómo la economía china resuelve su mayor desequilibrio: susobreinversión; tema sobre el que los españoles deberíamos tener bastanteexperiencia si no nos esforzáramos, día tras día, por ignorarlo, evadiendo susexigencias y tareas pendientes, unos deberesque son ineludibles,como lo serán en el caso chino.
Siendocierto que los modelos de crecimiento de ambas economías han sido “opuestos”,pues ellos se basaban principalmente en la exportación y la inversión ynosotros en el consumo interno, y también que somos muy diferentes: pordimensiones, cultura, grado de desarrollo, realismo político, riesgosgeoestratégicos y un largo etcétera, también es cierto que ahora ambos, nosguste o no,por requerimientos sistémicos,daremos la vuelta a ese desarrollo estructural y siempre con el fantasma delcamino japonés presente, algo que produciría guerra de divisas y un cataclismofinanciero global.
Seacomo fuere, lo que si podemos hacer es intentar dimensionarel cambio requerido trasun proceso de sobreinversión típico inducido desde la política, altiempo que repasamos nuestra situación.