此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 1059|回复: 5

[求助] lettera italiano

[复制链接]
游客
游客  发表于 2012-7-15 00:33:00 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
Buon pomeriggio a te.
Sembra che i miei pomeriggi non possono iniziare se non vedo prima se mi hai mandato una maile e se prima non ti rispondo.
Mi fa piacere che la mia presenza 我的存在ti è d'aiuto e che le mie maile ti facciano compagnia.
Quando vuoi puoi raccantarmi di te, di come ti  senti  ed anche quali siano i tuoi sentimenti. 你的情绪Scrivendomi puoi farti meglio conoscere così da poter anche sapere se sei buona o cattiva e quanto e quando sei buona e quanto e quando sei cattiva. Io sto bene. In Ospedale c'è una noia mortale,凡人都会无聊 solo pazienti poco pazienti e molto cattivi che ti danno solo problemi e non come te con cui era bello parlare. Se vuoi puoi chiarire澄清 megli ciò che vuoi dirmi, sui tuoi ricordi d'Ospedale ed altre cose. Spero che anche questa mia maile possa farti stare un po' meglio.
Accetto volentieri il tuo saluto Ciao e buon pomeriggio. A domani.
Il tuo dottore amico.
希望有兴趣学意大利语的朋友一起来读读写写改改,谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-15 10:23:25 | 显示全部楼层
貌似有个字母打错了。RACCANTARMI, 应该是RACCONTARMI吧。
比较一下,直接读原文和翻译出来,让人感觉怪怪的,这也许就是语言和文化的差异吧。

Buon pomeriggio a te.
也祝你下午愉快。

Sembra che i miei pomeriggi non possono iniziare se non vedo prima se mi hai mandato una maile e se prima non ti rispondo.
假如不先看看你是否给我发邮件了,或者看看你是否给我回复了,我就觉得这下午就没法开始。(直译)

Mi fa piacere che la mia presenza ti è d'aiuto e che le mie maile ti facciano compagnia.
我的存在对你有帮助,我的有邮件让你觉得有人陪伴,这使我很高兴。

Quando vuoi puoi raccantarmi
di te,
di come ti  senti  ed
anche quali siano i tuoi sentimenti.
当你想交流的时候, 你可以向我说说你自己,你的感觉如何, 也可以说说你的一些感受

Scrivendomi puoi farti meglio conoscere così da poter anche sapere se sei buona o cattiva e quanto e quando sei buona e quanto e quando sei cattiva.
给我写信,可以让你更好的了解你本身的状况是好事坏,以及你的情况何时、何种曾度的好或坏

Io sto bene.
In Ospedale c'è una noia mortale, solo pazienti
poco pazienti e molto cattivi che ti danno solo problemi e non come te con cui era bello parlare.

我挺好,在医院,只有病人,无聊死了。
这里缺少容忍,却有很多的坏人,他们只给你找麻烦, 而不像你一样, 能和你开心的聊聊。

Se vuoi puoi chiarire megli ciò che vuoi dirmi, sui tuoi ricordi d'Ospedale ed altre cose.
如果你愿意,你可以进一步的讲讲你想对说的关于你的对医院的回忆或者其它

Spero che anche questa mia maile possa farti stare un po' meglio.
希望,我的邮件也能使你感觉更好一点

Accetto volentieri il tuo saluto Ciao e buon pomeriggio.
很愿意接受你的问候,下午愉快

A domani.
明天见

Il tuo dottore amico.
你的医生朋友

评分

参与人数 1经验 0 铜币 +5 收起 理由
蝴蝶效应 0 + 5 太给力了~~

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-15 23:11:51 | 显示全部楼层
朋友,谢谢你热情的翻译!不好意思,我以后每天发一篇这样的信,你有空就把他们译出来这次一样好吗?我能知道大概意思,但不是很明确,
上面有一句话poco pazienti e molto cattivi che ti danno solo problemi e non come te con cui era bello parlare.
这里的poco pazienti 是指有少许病人,而不是pazienza耐心
我很喜欢学意大利语,但自学有限,希望遇到你可以让我更快更好更开心的学到更多的意大利语!谢谢你,朋友!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-16 07:16:47 | 显示全部楼层
楼主,何不想想自己也翻译一下,如果有错,大家会帮你改正的。

评分

参与人数 1铜币 +1 收起 理由
安吉洛- + 1 华人街有你更精彩:)

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-16 12:59:49 | 显示全部楼层
有意大利文的东西欢迎发上来。不能保证及时翻译,因为还要LAVORO。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-17 00:04:30 | 显示全部楼层
有空我自己翻,不过错了大家一定帮忙改正,呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2024-11-14 05:51 , Processed in 0.061005 second(s), Total 9, Slave 7 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES