此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 2666|回复: 0

[词汇] 意大利语单词学习

[复制链接]
发表于 2010-11-25 23:30:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
1 chi (代)谁

2 signore (名·阳)先生

3 insegnante (名·阳) 教师

4 in (介)在....里面

这个和英语里的是一样的。

5 scuola (名·阴) 学校 (school)

6 come (副)怎样,如何

(注意:英语里有一个和这个拼写完全一样的词,但是和它的意思大相径庭)

7 professore (名·阳) 教授,教师

professore 和insegnante的区别在于:professore是那种地位比较高的教师,比如大学里的教授,而insegnante则是比较一般的教师,如中小学教师和大学的讲师,助教。

8 operaio (名·阳) 工人

这个词的词根是opera ,英语中和它对应的是operate,operate的派生词为operator, 但是operator指的是专门操作机器的人和那种工作中的行家里手。意大利语中的operaio泛指各种工人。

9 impiegato (名·阳) 职员

10 dottore (名·阳) 大夫,医生,博士 (doctor)

11 attore (名·阳) 演员 (actor)

在意大利语中,大凡是以tore结尾的名词都表示某种职业,这个词尾特别类似英语中的-er,-or ,.请看:

professore-professor

attore-actor

dottore-doctor

12 medio (形)中等的,中级的

英语里没有medio这个词,但是英语有medi-这个前缀,意思是:中间的,中部的

13 universita (名·阴)大学 (university)

(注意:这个词的重音在最后一个音节)

14 fabbrica (名·阴)工厂 (factory)

15 ufficio (名·阳)办公室 (office)

16 ospedale (名·阳)医院

17 signora (名·阴) 夫人,太太,女士

18 elementare (形)初等的,初级的(elementary)

注意:“小学”在意大利语里是:scuola elemantare,在英语中绝对不能说成elementary school, 要说成 primary school.

19 superiore (形)高等的,高级的

英语里有一个词是superior ,但是这个词一般指某人在社会地位或政治地位上高于别人,或者某个事物和其他事物相比有什么优势

20 compagno (名·阳)同志

21 italiano (形)意大利的

22 a (介)在....

23 ingegnere (名·阳)工程师(engineer)

24 spagnolo (形)西班牙的

(名)西班牙人,西班牙语

25 signorina (名·阴) 小姐

26 ancora (副)还

27 lingua (名·阴) 语言

英语中和其对应的词是language,但是在英语中有一个表示“语言”的前缀,是”lingu-“

28 straniero (形) 外国的

下面看一些动词的变位形式,这些动词都规则动词,这些变位形式现在都不用强记,能认识就行了。我们将在第9课中讲授意大利语动词变位的三大规律。

lavora (他)工作

si chiama (他)名叫

impara (他)学习

studia (他们)学习

lavoro (我)工作

fa (他)做

insegna (他)教,讲授

studio (我)学习

ti chiami (你)名叫....

mi chiamo (我)名叫....

impari (你)学

imparo (我)学习

下面是Lezione3的语法,这一课的语法有下列内容

1 阴性名词的构成

2 不定冠词(续)

3 尊称Lei的用法

4 主语的省略

1 阴性名词的构成

第一种情况:以o结尾的阳性名词,阴性形式是把o改成a

例如:impiegato – impiegata

operaio – operaia

meastro – meastra  

第二种情况:以e结尾的阳性名词,阴性形式是把e改成a

例如 :signore – signora  

第三种情况:有些以e结尾的阳性名词,阴性形式保持不变,

例如:insegnante –insegnante

francese – francese

在以e结尾的阳性名词中,变成阴性名词时哪些变化,哪些不变化没有规律,必须一个一个记住。

第四种情况:有些以e结尾的阳性名词,阴性形式的结尾是essa

例如:professore – professoressa

studente – studentessa

dottore – dottoressa  

第五种情况 :有些以tore结尾的阳性名词,阴性形式的词尾是trice

例如:attore – attrice  

2 不定冠词(续)

意大利语里有四个不定冠词,上一课介绍了两个,这一课介绍另外两个:un’和uno

uno 用在“少数阳性名词前”,也就是以“s+辅音,gn,ps,z,x”开头的阳性名词的前面。

例如:uno studente

uno spagnolo

uno zero

uno gnocco

umo psicologo

uno xilofono

un’用在以元音字母开头的阴性名词前

例如:un’operaia  

un’insegnante

un’amica

注意:下列说法是错误的!

una operaia

3尊称Lei的用法

Lei是个代词,意思是”您”。它的复数形式是Loro。

Lei在作主语的时候,谓语动词要使用第三人称单数形式,这一点非常重要。因为在汉语的思维中,“您”是第二人称的单数形式(尽管是尊称),希望大家在这一点上不要受到汉语固有思维的影响。当然,我们现在还没有系统地学习意大利语的动词变位,这一点大家先记住就行了。

看一个简单的例子:

“您是...”不能说成:”Lei sei...”

要说成“Lei è....”

Signore, Lei è un ingegnere?

先生,您是工程师吗?

Dove lavora Lei?

您在哪里工作?

Lei一般用在下列场合:

-初次见面的陌生人

-客人,顾客

-上级,长辈

-宴会上的贵宾

一般说来,在下列场合中是不适合使用Lei的,应该使用tu

-亲朋好友

-同学,同事

-同辈的人

如果在这些场合中使用了Lei,则显得很生分,或者说,两个人之间的关系已经出现疏远的迹象。

例如:

Compagno Zhou ,che cosa studi tu?

周同志,你学什么?

意 大利人和中国人在“您”这个词的理解上有一些区别。中国人(特别是现代的中国人)普遍认为,“您”是一种礼貌的表现,因此处处希望使用“您”这个字眼,哪 怕是在有些家庭的父母和子女之间。但是意大利人的观念是,“您”不能滥用,该用“你”的时候就一定要用“你”。如果你认识了一位意大利的朋友,他一开始对 你称呼Lei是正常的,但是如果过了相当长的一段时间之后,他对你称呼还是Lei而不是tu,这就说明,你们之间的关系也许永远将是普通朋友的那种关系, 你很难成为他的那种无话不谈的知己。

4 省略主语

在意大利语中,除非表示强调外,作主语的代词常常省略。

例如“你是哪里人?”一般很少说成 Di dove sei du?

而说成 Di dove sei?

再看几个例子:

Sono di Milano

Come ti chiami?

Mi chiamo Zhang.

TESTO (课文)

Chi è questo signore?

E’ un insegnante.

E’ un professore.

E’un operaio.

E‘un impiegato.

E’ un dottore.

E’ un attore

Dove lavora?

Lavora in una scoula media.

Lavora in un’universita.

Lavora in una fabbrica.

Lavora in uno ufficio.

Lavora in uno ospedale.

Come si chiama?

Si chiama Giovanni.

Chi è questa signora?

E’ un’insegnante.

E’ una professoressa.

E’ un’operaia.

E’ una dottoressa.

E’ un’attrice.

Dove lavora?

Lavora in una scuola elementare.

Lavora in una scuola superiore.

Come si chiama?

Si chiama Francesca.

Chi è questo compagno?

E’ uno studente.

Chi è quella compagna.

E’ una studentessa.

Che cosa impara?  

Impara l’itliano.

Dove studia?

Studia a Beijing.

注意:l’itliano中的l’是个定冠词,它修饰以元音字母开头的阳性名词和阴性名词。意大利语的定冠词系统是比较复杂的,我们将在Lezione 4中详细介绍这一语法现象。另外要指出的一点是,在英语中,在表示语言的名词的前面是不能加定冠词的,比如我们不能说 the Italian,但是在意大利语中,这种词的前面要加上定冠词。还有表示语言的词在英语中要大写,但是在意大利语中不能大写,比如“意大利语”不能写成 Italiano。  

A. Signor Rossi,Lei è un ingegnere?

B. SI,lavoro in una fabbrica a Shanghai.

A. E la signora, che lavoro fa?

B. E’ un’insegnante ,lavora in una scoula media.

A. Che cosa insegna lei?

B. Insegna lo spagnolo.

注意:lo是个定冠词,它修饰少数的阳性名词

A. Signorina Lei è un’insegnante?

B. No ,sono ancora una studentessa.

A. Dove studia?

B. Studio a Genova.

注意:Dove studia是省略了主语tu的句子。

A. Come ti chiami?

B. Mi chiamo Wang Hong.

A. Che lingua impari?

B. Imparo la lingua italiana all’Universita di Lingue straniere di Beijing?

注意:在意大利语中,问某人的名字最常用的一句是:

Come ti chiami?

这句相当于英语中的 What is your name?

这句话的回答是:Mi chiame....

all’ 是介词a和定冠词l’的缩合形式,关于这个问题我们要在后面的课程中详细讲述。这里大家只要先记住这种形式就行了。

A. Come ti chiama?

B. Mi chiamo Liu Hua.

A. Come si chiamo questo signore?

B. Si chiama Giovanni ,studia in una scuola.

A. E come si chiama questa signorina?

B. Si chiama Angela ,lavora in un ospedale.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2024-11-14 17:47 , Processed in 0.076830 second(s), Total 9, Slave 7 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES