- 积分
- 14931
注册时间2016-6-24
最后登录1970-1-1
在线时间 小时
|
马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册
x
在口语中我们常常会听到ECCO这个词,这是个特别生活化的词汇,出镜率很高,究竟怎样才可以把它用得准确地道呢?一起来看今天的干货文章吧。
我们来看看意大利语里ecco的使用情况:
1) La parola "ECCO" può introdurre l'apparizione di qualcosa o qualcuno.
"ECCO"可以用于引出某人或某物的出现。
es:
①
A: Hey! Cosa stai facendo qui?
B: Sto aspettando mia madre e mio padre!
[arrivano i genitori]
A: Ecco i tuoi genitori!
嗨你在这儿干嘛呢?
我在等我妈,等我爸呢!
(爸爸妈妈来了)
呐你爸妈来啦!
②
A: Quando arriva il treno?
[il treno arriva]
B: Oh, ecco il treno!
火车什么时候到啊?
(火车徐徐开进来)
噢,火车来啦!
ECCO si può anche usare con i pronomi diretti (mi, ti, lo, la, ci, vi, li, le), in base alla persona o cosa di cui vogliamo sottolineare l'apparizione:
当我们想强调某人或某物的出现时,还可以使用直接宾语代词:mi, ti, lo, la, ci, vi, li, le。
es:
①
A: Ma quando arrivi?
[appare B]
B: Eccomi!
你什么时候到?
(B出现了)
我来啦!
②
A: Dov'è il tuo cane?
B: Eccolo, è proprio dietro di te!
你的狗呢?
在那儿呢,就在你后面!
2) Qualche volta, la parola ECCO è anche usata come "riempitivo" all'inizio di una frase per prendere tempo e pensare a cosa dire.
有的时候,ECCO还可以用于说话的开头,(可以稍稍延长声音,或者做思考状)好争取一点时间来思考下怎么回答怎么说。
es:
A: Mi puoi dare un passaggio dal dentista dopo?
B: Ecco… in realtà, non credo che potrò darti un passaggio… mi hanno rubato la macchina…
A: Cosa?!
你等会儿可以搭我去看牙医吗?
emmm...其实,我不能搭你一程…他们把我的车给偷了…
神马?!
3) Infine, ECCO si usa come parte di alcune espressioni italiane come:
最后,ECCO还可以用于一些意大利语短语中,比如:
Ecco perché:
→significa "questo è il motivo".
意思是:“原来如此”
es:
A: Sono felicissimo!
B: Come mai?
A: Abbiamo superato i 100 mila iscritti sul nostro canale YouTube!
B: Aaaah, ecco perché!
我太太太太太太开心啦!
为什么?
我们再油管上的注册人数超过十万啦!
啊哈哈哈,原来如此啊!
Ecco fatto:
→significa "ho finito", "ho completato quello che dovevo fare".
意思是:“我完成了”,“我搞定我要做的事情了”。
es:
A: Puoi spegnere l'aria condizionata?
[B spegne il condizionatore]
B: Ecco fatto!
你可以把空调关了吗?
(B去把空调关了)
我关好啦!
Ecco cosa succede quando… :
→significa "queste sono le conseguenze quando…"
意思是:“这就是……的结果”
es:
A: Mi hanno licenziato!
B: Ecco cosa succede quando non si lavora bene!
他们把我给开了!
这就是不好好工作的结果!
Ecco come…
→significa "questo è il modo in cui…"
意思是:“是…弄的”
es:
A: Non riesco ad accendere il cellulare!
[B accende il cellulare]
B: Ecco come si fa!
我打不开手机了!
(B把手机开开了)
呐是这么开机的!
来自: 华人街android版 |
|