此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 111|回复: 0

[本国杂谈] 美国将有“女副总统” 德语词典添新词

[复制链接]
发表于 2020-11-16 04:25:57 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
德国《焦点》周刊15日报道称,美国民主党总统和副总统候选人拜登和哈里斯宣布胜选后,德国媒体大伤脑筋,因为德语中没有“女性副总统”这个词。

有德国媒体在“男性副总统(Vizepräsident)”前加上“女性的”来修饰,又被认为画蛇添足。最后,媒体与语言学家制造了一个新词:“女性副总统(Vizepräsidentin)”。

006yZbBOly1gkqse78claj30go0gomy6.jpg

2005年,当德国基民盟总理候选人默克尔当选总理时,德国也出现过类似情况,由于此前总理都是男性担任,因此一贯使用“男总理(Kanzler)”这个词,自默克尔当选后,不得不为她量身定制新词:“女总理(Kanzlerin)”。

专家表示,历史上不少职业之前只有阳性词语,后来又增加了阴性词语,比如教师、工程师、消防员、律师等,这既是对女性的尊重,也说明了德国社会的进步。

回复

使用道具 举报

高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2024-11-19 19:40 , Processed in 0.072497 second(s), Total 10, Slave 6 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES