此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 1573|回复: 15

[快讯] 【最新消息更新】里尔:一女孩在放学后刺伤两名青少年

[复制链接]
发表于 2011-3-18 23:41:31 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
本帖最后由 大地的儿子 于 2011-3-19 15:33 编辑

Lille : deux adolescents poignardés à la sortie du lycée


L'agresseur des deux lycéens serait une jeune fille. Elle était recherchée vendredi soir par la police.
A Haubourdin, près de Lille, deux lycéens qui sortaient d'un cours de sport ont été blessés à l'arme blanche. Les faits se sont produits vendredi, vers 17 heures, devant le lycée technique et professionnel Beaupré d'Haubourdin.
L'un des adolescents a été touché à l'épaule, l'autre, dans le bas du dos.
Ce dernier pourrait présenter une hémorragie interne importante, selon une source proche du dossier.
D'après la Voix du Nord, l'auteur de l'agression serait une jeune fille, qui aurait agi par dépit amoureux. Elle a pris la fuite et était toujours recherchée par la police.

对这两个学生的做出攻击行为的是一个年轻的女孩子。
她周五晚上被警方搜查。
在法国里尔市附近的职业中学 Beaupré的Haubourdin 里有两名学生,今天下午刚刚做完体育课出来就被人用刀刺伤,一个青年被击中肩部,另外一个是在腰部,这一位可能会引起内部大出血,据熟悉内情的消息来源。有可能这位女孩子是因为因爱生恨才做出侵犯攻击他人的举动,她已经逃掉了,还是在被警方追捕当中,这一事件发生在星期五约17小时。


【翻译一个大概的意思】




评分

参与人数 5经验 +1 铜币 +6 收起 理由
巴黎花之语 + 1 太给力了~~
lingdoudou + 2 翻译的很是准确,
诚信电脑 + 1 强悍!
新闻速递员 + 1
Pascal + 2 感谢分享^_^

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-18 23:43:12 | 显示全部楼层
多谢提供
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-19 00:07:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 大地的儿子 于 2011-3-19 09:37 编辑
lingdoudou 发表于 2011-3-19 00:43
多谢提供


阿姨你法文好,看看对不对,请指正。:handshake
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-19 00:10:51 | 显示全部楼层
是最近发生的事情多了,还是最近转的帖多了啊:L
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-19 00:14:49 | 显示全部楼层
法国99 发表于 2011-3-19 01:10
是最近发生的事情多了,还是最近转的帖多了啊

你太聪明了。两种多有可能,哈哈。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-19 00:16:18 | 显示全部楼层
回复 大地的儿子 的帖子

辛苦了:kiss:

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-19 07:50:20 | 显示全部楼层
暴力啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-19 10:06:18 | 显示全部楼层
怕怕!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-19 10:22:56 | 显示全部楼层
大地的儿子 发表于 2011-3-19 00:07
阿姨你法文好,看看对不对,请指正。

我看了法文,你翻译的很准确,没有如何一个句子意思上有错误,还有,你的中文制作的好,我应该向你学习的,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-19 10:29:59 | 显示全部楼层
lingdoudou 发表于 2011-3-19 11:22
我看了法文,你翻译的很准确,没有如何一个句子意思上有错误,还有,你的中文制作的好,我应该向你学习的 ...

哪里,您在法国多年有在法国人那里做过工还帮助别人翻译,就知道您客气了,小辈实在汗颜啊。 :handshake
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-19 10:31:05 | 显示全部楼层
诚信电脑 发表于 2011-3-19 11:06
怕怕!

你怕啥,整天在店里。
PS 好久不见,最近忙吧?:handshake
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-19 10:33:06 | 显示全部楼层
大地的儿子 发表于 2011-3-19 10:31
你怕啥,整天在店里。
PS 好久不见,最近忙吧?

还可以,现在又几家店跟我们合作,他们接活我们干。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-19 10:35:29 | 显示全部楼层
诚信电脑 发表于 2011-3-19 11:33
还可以,现在又几家店跟我们合作,他们接活我们干。

那就OK了,星期天我去巴黎,有空去和一杯。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-19 11:08:17 | 显示全部楼层
大地的儿子 发表于 2011-3-19 10:35
那就OK了,星期天我去巴黎,有空去和一杯。

好的,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-19 14:00:36 | 显示全部楼层
本帖最后由 大地的儿子 于 2011-3-19 15:09 编辑

19/03/2011 | Mise à jour : 12:49

Une jeune femme de 27 ans s'est rendue volontairement à la police ce matin et a reconnu être l'auteur des coups portés à l'arme blanche contre deux lycéens vendredi à Haubourdin, près de Lille, indique une source policière.

La jeune femme n'a pas donné plus de détails sur les motivations de son geste, a précisé la même source. Elle a été placée en garde à vue à la PJ de Lille.

Selon La Voix du Nord, elle aurait tenté de faire justice elle-même, après qu'une de ses soeurs a affirmé avoir été agressé sexuellement par deux adolescents quelques jours auparavant.

据当地警察那里的消息透露,今天早上,一个27岁的年轻女人自动向警察局投案,承认了自己就是星期五那天用刀刺伤那两位高中生的人。

据同一消息来源说,但她没有详细说明作案的动机,她已经被里尔市警察总部暂时收押。

据她其中的一个姐妹确认说这位女子曾尝试着自己去执法,要向这两个在前几天对她做过性侵犯的中学生讨回公道。

【大概的意思翻译】



回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:48 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2025-3-10 13:08 , Processed in 0.093639 second(s), Total 13, Slave 10 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES