此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
淘宝大秀场查看全部(有图片可优先显示在此处)
    查看: 970|回复: 12

    [生活百科] 能帮翻译这段话吗?

    [复制链接]
    发表于 2011-7-3 08:59:01 | 显示全部楼层 |阅读模式

    马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

    x
    “致拿走洗衣粉的人:
    星期六我买了一箱洗衣粉暂时放在楼梯拐角处,打算5分钟后返回时再拿回家。等我回去的时候,我的洗衣粉不翼而飞。
    拿了我洗衣粉的人,我不会说你是‘小偷’,但我鄙视你的行为!”

    谁能我译下以上这段话啊?昨天买了一箱洗衣粉就放在楼梯拐角处几分钟,回去就没有了。
    大楼里一共只住了10户,除了我这一户中国人之外,全是意大利人,没有阿拉伯人黑人,所以我才会放心把洗衣粉暂时放一下。
    但是显然我高估了老意的素质。


    回复

    使用道具 举报

    发表于 2011-7-3 09:25:35 | 显示全部楼层
    ;P;P;P找 高人把
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2011-7-3 09:53:39 | 显示全部楼层
    到垃圾箱找了吗?
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2011-7-3 14:20:05 | 显示全部楼层
    就当是一个教训吧
    怪自己不小心
    要是真的写了怕是得罪邻居
    多一事不如少一事
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

     楼主| 发表于 2011-7-3 17:12:10 | 显示全部楼层
    没有翻译帝吗???
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

     楼主| 发表于 2011-7-4 09:32:20 | 显示全部楼层
    ~~~~~~~~~~~
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2011-7-4 09:52:48 | 显示全部楼层
    我给你翻译了,不过如果贴出去的话,肯定会引人话柄。。。
    “致拿走洗衣粉的人:
    星期六我买了一箱洗衣粉暂时放在楼梯拐角处,打算5分钟后返回时再拿回家。等我回去的时候,我的洗衣粉不翼而飞。
    拿了我洗衣粉的人,我不会说你是‘小偷’,但我鄙视你的行为!”

    alla persona che ha preso il mio pacco di detersivi:
    sabato ho lasciato il mio pacco di detersivi all'angolo della scala, con l'intenzione di tornar a prenderlo dopo 5 minuti. Ma quando sono tornato, il mio pacco di detersivi è scomparso. Quindi, alla persona che mi l'ha preso, non dirò che sei un "ladro", ma ti disprezzo per il tuo comportamento!

    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2011-7-4 10:03:09 | 显示全部楼层
    打GOOGLE翻译吧。。。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2011-7-4 10:09:42 | 显示全部楼层
    "Per togliere il detersivo persona:
    Sabato ho comprato una scatola di detersivo di essere immessi in un angolo delle scale, intende tornare cinque minuti più tardi, quando la possibilità di tornare a casa. Così sono tornato quando il mio detersivo mancava.
    Preso il mio detersivo, non dico che sono 'ladro', ma io disprezzo il tuo comportamento
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

     楼主| 发表于 2011-7-4 23:17:06 | 显示全部楼层
    蝴蝶效应 发表于 2011-7-4 10:52
    我给你翻译了,不过如果贴出去的话,肯定会引人话柄。。。

    谢谢。

    我觉得这事那人应该惭愧,而且要让他知道别人的看法。

    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2011-7-5 00:21:44 | 显示全部楼层
    冰郁金香 发表于 2011-7-4 11:03
    打GOOGLE翻译吧。。。

    google翻译的很多都是不正确的,大家还是多多学习的好
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2011-7-6 09:45:59 | 显示全部楼层
    蝴蝶效应 发表于 2011-7-5 01:21
    google翻译的很多都是不正确的,大家还是多多学习的好

    这倒是。。。要是有什么翻译好一点的,发上来大家分享一下。。。学不是一件容易的事。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    发表于 2011-7-6 13:00:54 | 显示全部楼层
    呵呵,。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

    本版积分规则

    最新图片
    • 中国玲珑轮胎
    • “美国白宫争吵闹剧,谁应该担责 ?” 美国
    • 3.2要闻:卡车司机宣布无限期罢工;警惕米
    • 大家好,我就是那个克扣工人工资,葡萄干产
    • 过了五个月,手印还是不能按。

    联系华人街

    法国公司:Sinocom sarl
    地址:48 Rue de Turbigo,
    75003 Paris,France
    联系电话:(0033)-(0)144610523
    意大利分公司:Sinocom Italia Srl
    地址:Via Niccolini 29,
    20154 Milano, Italia
    联系邮箱:[email protected]

    扫描苹果APP

    扫描安卓APP

    QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

    GMT+1, 2025-3-3 10:30 , Processed in 0.081506 second(s), Total 7, Slave 5 queries , Gzip On, MemCache On.

    管理COOKIES