此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 1048|回复: 8

[求助] 求翻译

[复制链接]
发表于 2013-3-24 18:08:07 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
请大家翻译:当局者迷,旁观者清 这句话的意大利文怎么说?
谢谢!!
回复

使用道具 举报

发表于 2013-3-24 18:15:39 来自手机 | 显示全部楼层
。。大哥,老外有这句话吗?中国人的句子,博大精深
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-3-24 18:31:34 | 显示全部楼层
↖君盼荭唁笑 发表于 2013-3-24 18:15
。。大哥,老外有这句话吗?中国人的句子,博大精深

额。。。
我没要求要翻译的像中文那样 我不知道在意大利文中是否有这样的谚语
但应该会有个说法吧,即便不是百分百的。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-3-24 19:11:21 来自手机 | 显示全部楼层
意大利的垃圾语言是没有这句深奥的话的    勉强翻译出来也很普通   中文的博大精深  意大利语是无法模仿的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-3-24 19:20:40 | 显示全部楼层
黑木耳 发表于 2013-3-24 19:11
意大利的垃圾语言是没有这句深奥的话的    勉强翻译出来也很普通   中文的博大精深  意大利语是无法模仿的 ...

呵呵。。。
无论在哪里,一门语言在哪个国家是最基本的。。。
或许 或许,您有道理 意大利文没中文那么博大精深
但它也有它自己的有点啊!!每个国家的语言都有自己的突出的地方。。。

我只是希望别人能帮我翻译这句话而已。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-3-25 00:16:57 | 显示全部楼层
中意翻译很多时候会让人百思不得其解,而且非常无厘头。
确切的来说,楼主问的这几句,真的在意大利语是并没有完全匹配的。

作为翻译的话,可以这样翻译
当局者迷,旁观者清
chi è in mezzo al caso si confonde, invece chi è fuori lo capisce chiaramente
等于说:谁在这个事件中会迷惑,而在事件外就会知道的很清楚。

当然这个可以作为参考,本人并非文学系的人,也不是大学专科念翻译的,最能表达的是这样,就看楼主自己需要怎么用了。

评分

参与人数 1铜币 +1 收起 理由
安吉洛- + 1 华人街有你更精彩:)

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-3-25 00:33:29 | 显示全部楼层
我个人觉得这句话 比较适合
chi sta fuori vede chiaro, chi c’è dentro è cieco. 当局者迷,旁观者清
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-3-25 19:29:19 | 显示全部楼层
蝴蝶效应 发表于 2013-3-25 00:16
中意翻译很多时候会让人百思不得其解,而且非常无厘头。
确切的来说,楼主问的这几句,真的在意大利语是并 ...

恩呢,没事~~
谢谢你的翻译,你已经翻译的很好了!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-3-25 19:37:15 | 显示全部楼层
安吉洛- 发表于 2013-3-25 00:33
我个人觉得这句话 比较适合
chi sta fuori vede chiaro, chi c’è dentro è cieco. 当局者迷,旁观者清
...

嗯,谢谢你的翻译!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2024-11-30 00:45 , Processed in 0.089041 second(s), Total 11, Slave 8 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES