xianliaofaguo
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册
【欧洲时报网】反对同性婚姻的人皆以词典定义为借口,反对将这个语词扩大到同性者。然而多数词典专业人士已经认可了这个社会发展现象。
法新社巴黎报道,拉鲁斯(Larousse)出版社词典及百科全书部经理日前指出,2014年版《小拉鲁斯词典》已修改了“婚姻”一词的定义,指明这是“两个异性或同性的人彼此建立配偶关系的庄严行动”。
2009年以来,《小拉鲁斯词典》已添加了“同性婚姻”词条,这个概念当时已在讨论,虽然还未入法国法律。
如今电子版《拉鲁斯词典》已更新了“婚姻”这个词条的定义。
拉罗斯的竞争对手《小罗伯特词典》(Petit Robert)10多年来就不再将婚姻定义为“一对男女”之间的联姻。2013年版《小罗伯特词典》对婚姻的定义是“两人在法律规定的条件下的合法联姻”。
但《法兰西学院词典》则不同。300多年来,法兰西学院是正确使用法语、维护法语纯正性的保障。他们最新版词典2011年出版,已来不及修改。法兰西学院常任秘书处办公室主任解释,《法兰西学院词典》的哲学是记录一个词的既定用法,而不是超前。院士们需要时间思考。也许要等上10到15年才能修改。
使用道具 举报
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com
GMT+1, 2025-3-2 22:11 , Processed in 0.091464 second(s), Total 9, Slave 7 queries , Gzip On, MemCache On.