此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 6509|回复: 14

[快讯] 法国总统萨科齐2012新年致辞(法语文字对照)

[复制链接]
发表于 2012-1-2 11:28:47 | 看全部 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?快速注册

x


Voeux de M. le Président de la République aux Français

Mes Chers Compatriotes,

L’année 2011 s’achève. Elle aura connu bien des bouleversements.

Depuis le début de la crise, qui en trois ans a conduit à plusieurs reprises l’économie mondiale au bord de l’effondrement, je ne vous ai jamais dissimulé la vérité sur sa gravité, ni sur les conséquences qu’elle pouvait avoir sur l’emploi et sur le pouvoir d’achat.

Cette crise qui sanctionne 30 années de désordres planétaires dans l’économie, le commerce, la finance, la monnaie, cette crise inouïe, sans doute la plus grave depuis la deuxième guerre mondiale, cette crise n’est pas terminée.

Elle a entraîné dans la tourmente des pays comme la Grèce, l’Irlande, le Portugal, mais également des pays aussi puissants que l’Espagne et même l’Italie.

Dans la tempête, vous avez souffert. Je sais que la vie de beaucoup d’entre vous déjà éprouvée par deux années difficiles a été une fois encore durement mise à l’épreuve. Vous finissez l’année plus inquiets pour vous et pour vos enfants.

Et pourtant il y a des raisons d’espérer. Nous devons, nous pouvons garder confiance dans l’avenir. Car si tant de pays ont connu des difficultés insurmontables, la France a tenu. Elle a résisté.

Si elle a tenu, si elle a résisté, si elle a réussi jusqu’à présent, à conjurer le doute qui déclenche la crise de confiance, c’est grâce au courage et au sang-froid dont vous faites preuve depuis 3 ans, c’est grâce à la solidité de nos institutions, c’est grâce à notre protection sociale, qui garantit la solidarité dans l’épreuve, c’est grâce aux réformes que nous avons accomplies ces dernières années. Je pense notamment à la réforme des retraites et à toutes les mesures visant à diminuer nos dépenses publiques qui ont permis à la France de garder la confiance de ceux qui lui prêtent leur épargne pour financer son économie.

Il ne s’agit pas de nier les difficultés que nous traversons. Mais dans ces épreuves, la France a su préserver l’essentiel. Je tiens à rendre un hommage particulier à toutes celles et à tous ceux d’entre vous qui par leur travail ont contribué au développement de notre économie.

Mes chers compatriotes,

Nous devons être courageux, nous devons être lucides.

Ce qui se passe dans le monde, annonce que l’année 2012 sera celle de tous les risques mais aussi de toutes les possibilités. De toutes les espérances, si nous savons relever les défis. De tous les dangers, si nous restons immobiles.

Différer les choix parce qu’ils sont difficiles est la pire des options. Quand on décide trop tard, le prix à payer est plus cher. Les souffrances plus grandes.

En 2012, le destin de la France peut une fois encore basculer.

Sortir de la crise, construire un nouveau modèle de croissance, faire naître une nouvelle Europe, voilà quelques-uns des défis qui nous attendent. Je veux vous dire ma conviction qu’unis avec nos partenaires européens, nous serons plus forts pour y faire face.

Mais ces défis, ils s’imposent à nous. Nous ne pouvons ni les refuser, ni les repousser. Nous ne pouvons ignorer ce nouveau monde.

Dans cinq mois, nous avons une élection présidentielle. C’est une échéance importante. Le moment venu, vous ferez votre choix. Mais d’ici là, je dois continuer à agir car l’histoire des décennies à venir s’écrit maintenant.

Avec le Premier ministre, nous réunirons le 18 janvier prochain, les représentants des forces économiques et sociales de notre pays. J’écouterai les propositions de chacun et, avant la fin du mois de janvier, nous prendrons et nous assumerons des décisions importantes, car les enjeux sont cruciaux.

La crise est grave, les circonstances sont exceptionnelles, les décisions doivent être à la mesure de cette gravité. C’est un devoir auquel je ne me déroberai pas.

Je ne sous-estime pas les conséquences que peuvent avoir sur notre économie les agences de notation et les emballements des marchés financiers, ni non plus nos erreurs passées mais je le dis pour que chacun l’entende, myfrfr.com ce ne sont ni les marchés, ni les agences qui feront la politique de la France.

Au fond, la seule façon de préserver notre souveraineté, de maîtriser notre destin est de choisir, comme nous l’avons fait jusqu’à présent la voie des réformes structurelles plutôt que celle des réactions à chaud qui ne font qu’ajouter à la confusion et au désordre sans restaurer la confiance.

Le problème posé n’est pas celui d’un nouveau train de réduction des dépenses pour l’année qui vient. Ce qui devait être fait a été fait par le Gouvernement.

Maintenant, il nous faut travailler en priorité pour la croissance, pour la compétitivité, pour la ré-industrialisation qui seules, nous permettront de créer des emplois et du pouvoir d’achat.

Trois sujets me paraissent dominer les autres.

Nous ne nous en sortirons pas en laissant de côté ceux qui souffrent déjà des conséquences douloureuses d’une crise dont ils ne sont pas responsables. Nous ne bâtirons pas notre compétitivité sur l’exclusion mais sur notre capacité à donner à chacun une place dans la Nation. C’est pourquoi, ceux qui ont perdu leur emploi doivent être l’objet de toute notre attention.

Nous devons changer notre regard sur le chômage. Faire en sorte que la formation des chômeurs devienne la priorité absolue, afin que chacun puisse se reconstruire un avenir. Former et pas seulement indemniser, tel doit être notre but. Personne ne doit pouvoir s’exonérer de cette obligation ni être exclu de cette possibilité.

Le deuxième sujet est celui du financement de notre protection sociale qui ne peut plus reposer principalement sur le travail, si facilement délocalisable. Il faut alléger la pression sur le travail et faire contribuer financièrement les importations qui font concurrence à nos produits avec de la main d’œuvre à bon marché. Ce sujet est au cœur de tous les débats depuis des années. J’écouterai les propositions des partenaires sociaux puis nous déciderons.

Le troisième sujet, c’est celui des dérèglements de la finance qui vous choquent d’autant plus profondément qu’ils sont largement à l’origine des difficultés actuelles.

Il faut faire participer la finance à la réparation des dégâts qu’elle a provoqués. Chinawaiyu.com C’est une question d’efficacité. C’est une question de justice. C’est une question de morale. La taxe sur les transactions financières doit être mise en œuvre.

Mes chers compatriotes,

Mon devoir est de faire face et de vous protéger.

Vous pouvez être sûrs que j’assumerai jusqu’au bout et en totalité, les lourdes responsabilités que vous m’avez confiées et que je n’aurai de cesse d’agir au nom de l’intérêt général.

Chacun devra prendre ses responsabilités, c’est pourquoi j’appelle tous les décideurs des entreprises et de l’économie à tout faire pour préserver l’emploi. J’appelle tous les acteurs des services publics à redoubler de prévenance pour tous ceux qui ont besoin de notre solidarité.

Mes chers compatriotes,

J’ai confiance dans les forces de la France.

Je suis certain du chemin qu’il nous faut suivre.

A vous, à tous ceux qui vous sont chers, à nos soldats qui risquent leur vie hors de nos frontières, à leurs familles qui vivent dans l’anxiété et à tous ceux qui dans le monde luttent pour la liberté, j’adresse ce soir tous mes vœux de bonheur pour la nouvelle année.

Bonne année à tous.

Vive la République !
Et vive la France !

评分

参与人数 1金币 +5 收起 理由
阿亮 + 5 华人街有你更精彩:)

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2012-1-2 12:22:22 | 看全部
给中国人致词,吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-2 13:13:43 | 看全部
XHWY 发表于 2012-1-2 12:22
给中国人致词,吗

不是,就是废话一堆
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-2 13:16:59 | 看全部
:Q   我看成了中法文字对照  这才进来的      :L
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-2 14:22:16 | 看全部
岂有此理 发表于 2012-1-2 13:16
我看成了中法文字对照  这才进来的

;P叫那个谁翻一下呗!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-2 14:36:05 | 看全部
独醉笑春风 发表于 2012-1-2 14:22
叫那个谁翻一下呗!

$}$VL(@5UO%%4[VY~OLI179.jpg
大家都笑嘻嘻的,就我一脸“苦大仇深”。
         (设计对白)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-2 14:42:03 | 看全部
岂有此理 发表于 2012-1-2 13:16
我看成了中法文字对照  这才进来的

上面写着法语文字对照,你多想了,兄弟:lol
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-2 15:05:37 | 看全部
379300500 发表于 2012-1-2 14:42
上面写着法语文字对照,你多想了,兄弟

不知道我老花眼吗?     
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-2 15:12:48 | 看全部
岂有此理 发表于 2012-1-2 15:05
不知道我老花眼吗?

那也应该是我,没看到我一只眼睛都睁不开了吧:lol
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-2 15:55:25 | 看全部
379300500 发表于 2012-1-2 15:12
那也应该是我,没看到我一只眼睛都睁不开了吧

唉 瞎子跟老花  还是有质的区别的啊



回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-2 18:26:50 | 看全部
问候从法兰西共和国总统

我亲爱的同胞,

2011年结束。她已经看到了许多变化。

自危机,在三年内,导致多次在崩溃的边缘,全球经济开始,我从来没有隐藏有关的严重程度或影响,它可能对真相就业和购买力。

制裁的危机,在全球经济动荡的30年中,贸易,金融,货币,这前所未有的危机,可能是二战以来最严重的,这场危机还没有结束。

这导致了诸如希腊,爱尔兰,葡萄牙国家动荡,也为国家的西班牙和意大利甚至强大。

在暴风雨中,你有受到影响。我知道,你们中许多人生活中已经经历了两次艰难的岁月再次严峻的考验。您结束一年多的为您和您的孩子担心。

然而,有希望的原因。我们必须,我们仍然对未来充满信心。因为如果这么多的国家经历了难以克服的困难,法国举行。她抵制。

如果举行,如果她拒绝,如果它至今成功地抵御怀疑引发了信任危机,这要感谢你的勇气和冷静的表现为3年,C这是我们体制的力量感谢,这是因为我们的社会保障,这保证了在磨难团结,这要归功于我们在近年来的改革。我认为养老金改革和各项措施,以减少我们的消费,使法国保留那些谁借给他们的储蓄来资助其经济的信心。

这并不是否认我们正在经历的困难。但是,在这些测试中,法国一直保持必要的。我想特别感谢所有那些和所有那些你们谁通过他们的工作促进了我国经济的发展。

我亲爱的同胞,

我们必须勇敢,我们必须清醒。

什么是世界上发生,宣布2012年将是所有的风险,但也是可能性。所有的期望,如果我们知道的挑战。在所有的危险,如果我们仍然停留。

推迟的选择,因为它们是困难的是最坏的选择。当你决定太晚了,价格比较昂贵。最大的痛苦。

2012年,法国的命运可能再次切换。

走出危机,构建新的增长模式,是产生一个新的欧洲,这些都是摆在面前的挑战一些。我想表达我的信念,与我们的欧洲伙伴,我们会更强处理。

但这些挑战,他们都对我们具有约束力。我们不能拒绝他们或拒绝它们。我们不能忽视这个新的世界。

在五个月内,我们有一个总统选举。这是一个重要的最后期限。到时候,你做出选择。但在此之前,我必须继续充当未来几十年的故事写了。

随着总理将于明年1月18日,是我国经济和社会力量的代表。我会听取每到一月底,我们会的建议,我们将作出重要决定,因为利害关系是至关重要的。

这场危机是严重的,特殊情况外,决定必须与本严重性相称。它是一种责任,我可能不会逃离。

我并没有低估我们的经济评级机构和金融市场的繁荣,也没有我们过去的错误可能造成的后果,但我说给大家听到它,它既不是myfrfr.com市场或机构,这将使法国的政策。

基本上,只有这样,才能维护我们的主权,控制我们的命运是选择,因为我们已经做对,而不是热反应,只会增加混乱的结构性改革至今没有恢复信任和无序。

问题不在于一个为来年削减开支的新包。应该怎样做已经做了政府。

现在我们需要的工作主要是为增长,竞争力的重工业化,仅靠使我们能够创造就业机会和购买力。

三个问题似乎主宰别人。

我们不出去,撇开那些谁已经遭受危机他们没有责任的痛苦后果。我们不会建立在我们的竞争排斥,但我们有能力让所有人在全国举行。因此,那些谁失去了他们的工作应该是我们关注的对象。

我们必须改变我们的失业问题的看法。确保为失业人士成为重中之重的培训,让每个人都可以建立一个未来。不只是形式和补偿,必须是我们的目标。任何人都不应该能够摆脱这种义务既可以从这种可能性排除在外。

第二个问题是我们的福利资金,不能主要工作的基础,所以很容易搬迁。它应该减轻就业压力,促进经济,以进口我们的产品竞争,廉价劳动力。本主题是在多年的所有辩论的心脏。我会听取社会伙伴的建议,然后我们会决定。

第三个问题是金融动荡将冲击更深刻,他们对目前的困难在很大程度上是负责的。

涉及金融的损伤修复它有致。 Chinawaiyu.com是一个效率的问题。这是关于正义。这是一个道德问题。对金融交易税必须得到执行。

我亲爱的同胞,

我的责任是解决和保护你。

你可以肯定,我会完全承担所有的方式和你托付给我,我将不得不停止行动为共同利益的重任。

每个人都必须承担责任,所以我在商业上的所有决策者和经济学呼吁尽一切努力保就业。我呼吁所有利益相关者的公共服务,提高他们的注意力所有谁需要我们的团结。

我亲爱的同胞,

我在法国的力量的信心。

我深信,我们必须遵循的路径。

为了你,所有谁是亲爱的你,我们的战士谁冒着生命危险超出了我们的边界,他们的家庭生活在焦虑和所有那些谁在为自由世界的战斗,今晚我提供我所有的希望的新年。

新年快乐所有。

共和国万岁!
法国万岁!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-2 18:29:56 | 看全部
这是总统萨科齐2012新年致辞 的翻译

问候从法兰西共和国总统

我亲爱的同胞,

2011年结束。她已经看到了许多变化。

自危机,在三年内,导致多次在崩溃的边缘,全球经济开始,我从来没有隐藏有关的严重程度或影响,它可能对真相就业和购买力。

制裁的危机,在全球经济动荡的30年中,贸易,金融,货币,这前所未有的危机,可能是二战以来最严重的,这场危机还没有结束。

这导致了诸如希腊,爱尔兰,葡萄牙国家动荡,也为国家的西班牙和意大利甚至强大。

在暴风雨中,你有受到影响。我知道,你们中许多人生活中已经经历了两次艰难的岁月再次严峻的考验。您结束一年多的为您和您的孩子担心。

然而,有希望的原因。我们必须,我们仍然对未来充满信心。因为如果这么多的国家经历了难以克服的困难,法国举行。她抵制。

如果举行,如果她拒绝,如果它至今成功地抵御怀疑引发了信任危机,这要感谢你的勇气和冷静的表现为3年,C这是我们体制的力量感谢,这是因为我们的社会保障,这保证了在磨难团结,这要归功于我们在近年来的改革。我认为养老金改革和各项措施,以减少我们的消费,使法国保留那些谁借给他们的储蓄来资助其经济的信心。

这并不是否认我们正在经历的困难。但是,在这些测试中,法国一直保持必要的。我想特别感谢所有那些和所有那些你们谁通过他们的工作促进了我国经济的发展。

我亲爱的同胞,

我们必须勇敢,我们必须清醒。

什么是世界上发生,宣布2012年将是所有的风险,但也是可能性。所有的期望,如果我们知道的挑战。在所有的危险,如果我们仍然停留。

推迟的选择,因为它们是困难的是最坏的选择。当你决定太晚了,价格比较昂贵。最大的痛苦。

2012年,法国的命运可能再次切换。

走出危机,构建新的增长模式,是产生一个新的欧洲,这些都是摆在面前的挑战一些。我想表达我的信念,与我们的欧洲伙伴,我们会更强处理。

但这些挑战,他们都对我们具有约束力。我们不能拒绝他们或拒绝它们。我们不能忽视这个新的世界。

在五个月内,我们有一个总统选举。这是一个重要的最后期限。到时候,你做出选择。但在此之前,我必须继续充当未来几十年的故事写了。

随着总理将于明年1月18日,是我国经济和社会力量的代表。我会听取每到一月底,我们会的建议,我们将作出重要决定,因为利害关系是至关重要的。

这场危机是严重的,特殊情况外,决定必须与本严重性相称。它是一种责任,我可能不会逃离。

我并没有低估我们的经济评级机构和金融市场的繁荣,也没有我们过去的错误可能造成的后果,但我说给大家听到它,它既不是myfrfr.com市场或机构,这将使法国的政策。

基本上,只有这样,才能维护我们的主权,控制我们的命运是选择,因为我们已经做对,而不是热反应,只会增加混乱的结构性改革至今没有恢复信任和无序。

问题不在于一个为来年削减开支的新包。应该怎样做已经做了政府。

现在我们需要的工作主要是为增长,竞争力的重工业化,仅靠使我们能够创造就业机会和购买力。

三个问题似乎主宰别人。

我们不出去,撇开那些谁已经遭受危机他们没有责任的痛苦后果。我们不会建立在我们的竞争排斥,但我们有能力让所有人在全国举行。因此,那些谁失去了他们的工作应该是我们关注的对象。

我们必须改变我们的失业问题的看法。确保为失业人士成为重中之重的培训,让每个人都可以建立一个未来。不只是形式和补偿,必须是我们的目标。任何人都不应该能够摆脱这种义务既可以从这种可能性排除在外。

第二个问题是我们的福利资金,不能主要工作的基础,所以很容易搬迁。它应该减轻就业压力,促进经济,以进口我们的产品竞争,廉价劳动力。本主题是在多年的所有辩论的心脏。我会听取社会伙伴的建议,然后我们会决定。

第三个问题是金融动荡将冲击更深刻,他们对目前的困难在很大程度上是负责的。

涉及金融的损伤修复它有致。 Chinawaiyu.com是一个效率的问题。这是关于正义。这是一个道德问题。对金融交易税必须得到执行。

我亲爱的同胞,

我的责任是解决和保护你。

你可以肯定,我会完全承担所有的方式和你托付给我,我将不得不停止行动为共同利益的重任。

每个人都必须承担责任,所以我在商业上的所有决策者和经济学呼吁尽一切努力保就业。我呼吁所有利益相关者的公共服务,提高他们的注意力所有谁需要我们的团结。

我亲爱的同胞,

我在法国的力量的信心。

我深信,我们必须遵循的路径。

为了你,所有谁是亲爱的你,我们的战士谁冒着生命危险超出了我们的边界,他们的家庭生活在焦虑和所有那些谁在为自由世界的战斗,今晚我提供我所有的希望的新年。

新年快乐所有。

共和国万岁!
法国万岁!

评分

参与人数 1铜币 +5 收起 理由
Pascal + 5

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-2 18:46:01 | 看全部
rlxca 发表于 2012-1-2 18:29
这是总统萨科齐2012新年致辞 的翻译

问候从法兰西共和国总统

你自己翻译的吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-2 22:52:47 | 看全部
给中国人致词
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-3 23:43:09 | 看全部
Pascal 发表于 2012-1-2 18:46
你自己翻译的吗?

他是用google traduction...
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:48 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2025-2-7 19:41 , Processed in 0.107036 second(s), Total 16, Slave 10 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES