- 积分
- 2836
注册时间2013-7-12
最后登录1970-1-1
在线时间 小时
|
马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册
x
There are obvious difficulties in wearing a blanket in the street. For example, a few days ago I met a very fashionable person wrapped in one in the country, and was not alone in assuming she was recuperating from something nasty.
裹着毯子在街上晃悠确实有点难度。举个例子,前几天我在乡下碰见了一个裹着毯子的潮人,我觉得认为她精神大概曾出了点问题的人不止我一个。
However, absurd as it sounds, the blanket (or poncho, drape, cape, wrap, maxi scarf or whatever you want to call it) is having a moment. Burberry’s, thick, 15 per cent cashmere, 85 per cent wool blankets in yellow, blue and red — and costing nearly £900 — were the toast of their autumn/winter show this year, and looked rather fetching (not a hard task, admittedly) on Rosie Huntington-Whiteley and Cara Delevingne. To someone like me who loves their bed and hates getting out of it, wandering around draped in a blanket is a good halfway house.
即使听上去很荒谬,但毯子(或者说斗篷、窗帘、披肩、围巾、超长围巾或随便什么)现在确实很火。博柏利一款以黄、蓝、红为配色,含有15%羊绒、85%羊毛的厚毛毯售价高达近900英镑,成为了其今年秋冬时装周上的宠儿。罗西·汉丁顿-惠特莉和卡拉·迪瓦伊穿上它确实很好看(这也不是什么难事)。对于像我这样特别喜欢自己的床,总是不想下床的人来说,裹着毯子到处跑确实不失为一个折中的好办法。
But can they really be an acceptable form of outerwear?
但人们真的能够接受把毯子当外衣穿吗?
And as they are after all only blankets, would anyone actually be able to tell the difference between this autumn’s designer creations and a £25 one from Ikea?
毕竟他们只是毯子而已,谁能真的分辨出博柏利今秋的时尚杰作与宜家25英镑的毯子到底有什么区别?
|
|