- 积分
- 4258
注册时间2014-2-24
最后登录1970-1-1
在线时间 小时
|
马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册
x
援引ABC报刊消息:2015年,按照中国的传统文化来讲,是12生肖中的---羊年。在西班牙首都马德里市,大约5.13万的中国人,将于2月19日庆祝“中国的农历新年”。
2015年2月12日(昨天),西班牙司法部门负责人Salvador Victoria,旅游文化部门负责人Ana Isabel Mariño,中国驻西班牙大使吕凡,共同为大家揭开新年的序幕。
中国的农历新年,又称“春节”,是中国传统文化中,非常重要的一个节日。
因此,马德里大区的政府负责人Victoria表示:“我们将竭力改善华人在西班牙的生活。同时,我还期待---我们可以和华人们一起,共同融入中国博大精深的文化。”
在首都马德里市,大型的百货商场和众多的商家都非常喜欢“中国新年”,他们以“羊年”作为宣传,将很多象征新年的海报和广告,张贴在马德里街头。
2015年2月18日,将是中国农历马年的最后一天。
2015年2月19日,大家将正式迎来新的一年---羊年。
---西班牙华人街网站LIN.G编译
【新闻版权归原网站所有,转帖请注明出处,转载翻译只供分享,如有出入请只看西班牙语原文】
Año nuevo chino en Madrid: la Cabra ya está aquí
Le toca a la Cabra. Con ella, uno de los doce animales de su horóscopo, la comunidad china en Madrid —51.339 empadronados—, inicia el próximo 19 de febrero su Año Nuevo(Será de su calendario lunar). Serán quince días de festejos a los que se une la Comunidad de Madrid.
Ayer, los consejeros de Presidencia y Justicia, Salvador Victoria, y de Empleo, Turismo y Cultura, Ana Isabel Mariño, compartieron el pistoletazo de salida con el nuevo embajador de China en España, Lyu Fan.
El Nuevo Año Chino, también conocido como la Fiesta de la Primavera, es la fiesta tradicional más importante para la población del país asiático.
Madrid no se quiere quedar fuera. «El objetivo del Gobierno regional es mejorar la integración de los ciudadanos chinos empadronados en nuestra región», dijo el consejero Victoria.
En Madrid, el año de la Cabra ha recibido muy buena acogida entre comerciantes y grandes superficies a través de sus carteles y anuncios publicitarios. El próximo 18 es el último día del calendario lunar chino. Es decir, el 19 se inicia el Nuevo Año.
|
|