此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 752|回复: 1

[快讯] 【社会】气候变化造成热带疾病蔓延至欧洲

[复制链接]
发表于 2015-5-15 16:09:28 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x


援引ABC报刊消息:2015年5月14日(昨天),西班牙举行了关于“气候变化 对人类健康的影响”的讨论,各国的专家们,学者们,均积极参加,共同对这个话题进行讨论。

该会议上,专家学者们,告诉大家:气候变化,非常有可能造成“热带疾病”被传播至欧洲范围内。

这些专家们,还特别提到:某些疾病,非常有可能会在欧洲范围内进行蔓延,如:
基孔肯雅热(Chikunguña)。

在法国范围内,这种“基孔肯雅热(Chikunguña)”疾病,已经在六个月的时间内,从10例骤然增长至400例。

西班牙加泰罗尼亚大区,气候科学研究所的教授Xavier Rodó提醒大家:“基孔肯雅热(Chikunguña)疾病,是一种非常有可能蔓延至欧洲的疾病。并且,这种疾病,已经有了传播的媒介,即:虎纹。”

随后,Xavier Rodó教授,补充道:“基孔肯雅热(Chikunguña)疾病,在法国蔓延的主要原因是:大量的旅客,从疾病的原发地“加勒比(Caribe)地区”(法国前殖民地)前往法国。正是这些人群,将基孔肯雅热(Chikunguña)疾病传播至法国的。”

总体来看,基孔肯雅热(Chikunguña)疾病,是非常有可能会蔓延至西班牙的。目前,这种疾病,已经传播至南美洲北部,那些讲西班牙语的地区。而这些疾病感染者,一旦前往西班牙,便非常有可能将疾病传播至这里。

目前为止,感染“基孔肯雅热(Chikunguña)疾病”的总人数,已经达到85万人。

事实上,基孔肯雅热(Chikunguña)疾病,被传播至欧洲的主要原因,便是:气候变化。

最后,这些专家学者们,还表示:“气候的变化,不会引起疾病。但是,它却能够帮助疾病,进行传播。”









---西班牙华人街网站LIN.G编译
【新闻版权归原网站所有,转帖请注明出处,转载翻译只供分享,如有出入请只看西班牙语原文。本文属华人街西班牙编辑部原创,文章版权所有,各媒体转载前请联系[email protected],违者必究!】

cambio-climatico-8--644x362.JPG


El cambio climático propiciará la propagación de enfermedades tropicales en Europa

Más allá del calentamiento global del planeta y sus consecuencias sobre el medio ambiente, el cambio climático puede propiciar la "llegada inminente" de enfermedades tropicales a Europa y el aumento "preocupante" de las patologías cardiorespitatorias entre la población. Así lo advirtieron este jueves los científicos en el marco de la conferencia "Salud humana ante el cambio climático: ciencia, medicina y adaptación".

Los expertos se refirieron en concreto al riesgo de expansión en Europa de algunas patologías infecciosas como el virus del Chikunguña. El aumento en Francia de afectados por esta enfermedad ha pasado de 10 a unos 400 en seis meses.

Según el profesor de investigación del Instituto Catalán de Ciencias del Clima, Xavier Rodó, que alertó de la posibilidad de contagio en Europa, donde ya existe un vector de transmisión, el mosquito tigre.

"La expansión ha llegado a Francia porque hay un tránsito importante de viajeros con estas excolonias francesas del Caribe, donde está la enfermedad", precisó Rodo en declaraciones a ABC.

Respecto a la posible llegada de casos a España dijo que "es muy difícil calcular la afectación, pero ahora que la enfermedad ha llegado a zonas de habla hispana, como el norte de Suramérica, es muy posible que los contagiados se trasladen aquí."

Rodó explicó que se han diagnosticado 850.000 casos de infección por el virus del Chikunguña y que la llegada a Europa es un ejemplo de los efectos del cambio climático en la salud.

"El cambio climático no causa enfermedades, sino que ayuda a que se propaguen", aclaró el científico ".


回复

使用道具 举报

发表于 2015-5-15 16:17:46 | 显示全部楼层
天气热容易滋生细菌嘛!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

  • 今天早晨包点包子,剩一点面做几个发面糖饼
  • 早晨煮一碗鸡蛋青菜面吃?? 简单有营养?
  • 1.冬天御寒,夏天开胃健脾 ... 2.祛风除湿
  • 早餐金黄的小包子,这一锅含金量谁不想多吃
  • 正宗手工馒头出锅了朋友们开吃了

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:48 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2025-2-2 11:56 , Processed in 0.098382 second(s), Total 8, Slave 5 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES