此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 645|回复: 2

[快讯] 为何中国的经济问题会给西方带来这么大的影响

[复制链接]
发表于 2015-8-26 13:21:38 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
1440570112_288181_1440571217_noticia_normal.jpg


根据cincodias报道:这几个月以来,西方各国的注意力可谓是牢牢的钉在中国股市上。中国经济从未像今天这样为世界带来如此大的冲击力和影响力。中国的股市震荡了,全球的都股市无一幸免的跟着遭殃。对于西班牙来说,他们甚至都没搞明白那一组组陌生的汉字怎么就将他们死死的拖入了这场股灾之中。不知道从什么时候开始,西班牙与中国的接触已经变得这么密切了。

笼统来讲,西班牙的经济运作体系从来都没有所谓的平衡。低量出口和高量进口的模式,让西班牙的经济数据增长的人模鬼样的。假如西班牙拥有高量出口的经济模式,那么他们的腰杆就能硬的起来。正因为现实并没有童话中的那样丰满,中国经济的一举一动严重的影响了西国的进口渠道。继中国养老基金决定投资国内股票市场后,进一步促进人民币贬值的策略是必然的。然而通过贬低人民币,中国再次将中国制造的产品重新推上最具竞争力的宝座,这会让那些刚刚在经济上有所恢复的发达国家重新遭遇困境。

西班牙华人街网站太阳花儿编译

【新闻版权归原网站所有,转帖请注明出处,转载翻译只供分享,如有出入请只看西班牙语原文。本文属华人街西班牙编辑部原创,文章版权所有,各媒体转载前请联系[email protected],违者必究!

¿Porqué nos afectan tanto los problemas económicos chinos?

Desde hace unos meses hemos puesto el foco en China. Laimportancia de esta economía a nivel global está llevando a que sus problemascontagien a la totalidad de las economías mundiales y que hayan castigado a labolsa española en unos términos desconocidos desde lo peor de la crisis que siafectó a España de forma directa. ¿Por qué este efecto tan importante? ¿Estamostan expuestos a China?

Engeneral y deforma directa no. De hecho, nuestras relaciones económicas están bastantedesequilibradas, exportamos poco, aunque vayamos creciendo porcentualmente deforma importante y en lo contrario, importamos mucho. En general, si fuéramosun importante exportador (compañías como las automovilísticas alemanas, porejemplo, han crecido de forma considerable en este mercado) el efecto económicosería significativo y claro. Si se pierde poder adquisitivo en China, se vendemenos y cae la economía. ¿Pero cómo afecta a las importaciones? Tras ladecisión de que el fondo de pensiones chino pueda invertir en su Bolsanacional, vuelve a crecer la posibilidad de nuevas devaluaciones del Yuan comolas realizadas hace dos semanas. Si se produce y China vende más barato, sedesplazará más producción propia, que en muchos sectores se había recuperado enlos últimos años en gran parte de los países desarrollados.




回复

使用道具 举报

游客  发表于 2015-8-26 20:15:33
西班牙人从来就没明白过中国是怎么回事。特别是他们的政府人员,按照他们自己的思维认为中国人应该按照他们的思维去做事,这是大部分西班牙在中国投资的公司人的思维。按照他们自己的思维没错,但是他们的思维错过了太多的中国机会。因为他们从骨子里看不起中国人,他们的媒体总是攻击中国人。西班牙是欧盟国家里最不惧竞争力的国家之一,他们致命的弱点就是总是自以为是。
 楼主| 发表于 2015-8-27 13:36:22 | 显示全部楼层
游客 79.155.48.x 发表于 2015-8-26 21:15
西班牙人从来就没明白过中国是怎么回事。特别是他们的政府人员,按照他们自己的思维认为中国人应该按照他们 ...

同意!!!!赞赞的,西班牙人老说中国人坏话,但是中国酒没说他们的坏话,因为中国从来没把西班牙放在眼里。西班牙人不过自娱自乐。。。。。今天说华尔街和中国重新把IBEX的股票弹回去咋地咋地的~~~估计中国和美国完全没把西班牙当回儿事
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:48 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2025-2-3 05:11 , Processed in 0.061078 second(s), Total 8, Slave 5 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES