根据vozpópuli报道:环球蓝联统计的数据表示,中国游客在西班牙旅游期间一天的消费金额相当于欧洲游客一星期的消费金额。Egaturde Tourespaña则根据游客退税数据进行了一番市场调查,该调查显示中国游客在购物中平均花费一千欧元。
环球蓝联称,以上数据表明中国游客无疑是推动西班牙旅游业的重要引擎。然而在到访西班牙的七千万游客中,中国游客仅仅只有三十万,调查顾问对此感到非常遗憾。
其他渠道的消息称,非欧盟成员国的游客在住宿上更倾向于选择五星级酒店或豪华酒店。然而欧盟成员国的游客,出于对预算的考虑,则更青睐中等价格的旅店。
与此同时,欧盟成员国的游客更愿意在旅途中追求阳光沙滩和愉快的休闲时光。但是亚洲游客则以购物为旅游目标,其中奢饰品行业内的高等手表和高等皮具都是非常受亚洲游客欢迎的。
西班牙华人街网站太阳花儿编译
【新闻版权归原网站所有,转帖请注明出处,转载翻译只供分享,如有出入请只看西班牙语原文。本文属华人街西班牙编辑部原创,文章版权所有,各媒体转载前请联系[email protected],违者必究!】
Un turista chino segasta en una compra en España lo que un europeo en una semana
Los turistas chinos que visitan España se dejan en cadacompra una media de1.000 euros, lo mismo que se gasta un turista europeo en todauna semana de estancia en el país, según datos comparados por la consultoraGlobal Blue, que compara datos de las devoluciones de IVA con la encuestade gasto turístico Egatur de Tourespaña.
Global Blue considera que estas cifras ponen de manifiestoque el visitante chino "es hoy porhoy el más rentable parala industria turística española". La consultora lamenta que de loscasi 70 millones de visitantes que llegan a España, sólo 300.000 tienenpasaporte chino.
Según la misma fuente, mientras un turistaextracomunitario opta, principalmente, por hoteles de cinco estrellas o de granlujo, el europeo busca alojamientos decategoría media, que le permitan ajustar el presupuesto durantesu estancia.
Además, mientras que los visitantes comunitarios buscansol y playa y viajan por placer y para desconectar, elprincipal interés de un asiático es ir de compras con el objetivo puesto,fundamentalmente, en relojerías, grandes almacenes y tiendas de complementos,como marroquinería de alto nivel.