此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 1605|回复: 0

[快讯] 西班牙国王圣诞演讲全解析

[复制链接]
发表于 2015-12-25 12:03:52 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
西班牙国王圣诞演讲全解析
昨天晚上,西班牙国王费利佩六世发表了2015年度的圣诞致辞。在大选刚刚过去几天,西班牙找不到一个合适的政府来领导未来,却又面临着严重的分裂主义威胁的时刻,肩负着历史重任的国王,选择了在西班牙王宫的王位大殿当中发表自己的圣诞演讲,这还是历史上的第一次。
包括老国王胡安卡洛斯一世的每年的致辞,包括去年费利佩第一次作为国王面向西班牙人的致辞,都是在他们现在的住所,行宫Palacio de La Zarzuela进行的,但是其实国王的法定住所,还是现在已经成为旅游景点的王宫。这里的王位大殿,是见证了西班牙无数历史辉煌的地方,代表着西班牙的帝国荣耀,代表着西班牙各民族的共同的记忆。
与前几年自己的父亲一直强调西班牙人要团结一致度过经济危机不同,自费利佩上台以来,加泰罗尼亚的分裂情绪成为了一个重点的课题。在这次的演讲当中,国王表达了对刚刚建立的政府的愿望。那就是建立一个对话和和谐为准绳,以广大人民根本目的为目标的政府。同时号召所有人团结起来去续写西班牙的辉煌,万万不可“重复历史上的错误”。

下面是国王致辞的重点词句的节选
«Hoy vivimos tiempos en los que es más necesarioque nunca reconocernos en todo lo que nos une»
在如今我们所处的时刻,前所未有的需要我们去通过认识那所有的把我们团结在一起的东西,来认识我们自己。
«Ser y sentirse español, querer, admirar y respetar a España, es un sentimiento profundo, una emoción sincera, y es un orgullo muy legítimo»
作为一个西班牙人,把自己当做一个西班牙人,热爱,崇尚和尊敬西班牙,是一种深刻的感受,一种真挚的情感,一种天经地义的自豪。
«Ahora, lo que nos debe importar a todos, antetodo, es España y el interés general de los españoles»
如今对我们所有人最重要的,应该是西班牙和西班牙人民的整体利益
«La pluralidad política, expresada en las urnas,aporta sin duda sensibilidades, visiones y perspectivas diferentes; y conlleva una forma de ejercer la política basada en el diálogo, la concertación y elcompromiso, con la finalidad de tomar las mejores decisiones que resuelvan losproblemas de los ciudadanos».‘
在选举当中体现出的西班牙政治派别的多样性,无疑是带来了不同的见解和视角,也带来了一些不稳定的可能,也使得执政必须要建立在对话,和谐和承诺之上,要建立在做出能够解决人民问题的最好的决定这一根本目的之上。
«España inicia una nueva legislatura que requiere todos los esfuerzos, todas las energías, todas las voluntades denuestras instituciones democráticas, para asegurar y consolidar lo conseguido alo largo de las últimas décadas y adecuar nuestro progreso político a la realidad de la sociedad española de hoy».
西班牙要开启新的国会的四年执政期,这一次需要我们所有民主机构的全部努力,能量和意志,来确保和巩固我们在过去几十年当中所取得的成果,来我们的政治不断发展进步来适应当今西班牙社会的现实情况。

«La España actual es muy distinta de la España de los siglos que nos preceden gracias a una auténtica y generosa voluntad de entendimiento de todos los españoles, a un sincero espíritu de reconciliación y superación de nuestras diferencias históricas y a un compromiso de las fuerzas políticas y sociales con el servicio a todo un pueblo, a los intereses generales de la Nación, que deben estar siempre por encima de todo. Esta es lagran lección de nuestra historia más reciente que nunca debemos olvidar».
如今的西班牙已经和前面几个世纪的那个西班牙大不一样。这一切要感谢所有西班牙人的慷慨真挚的相互理解的心愿,感谢诚挚的复合感情的精神,和勇于跨越我们历史上种种分歧的精神,感谢所有政治力量和社会力量服务于西班牙民族和这个民族整体利益的承诺。民主的整体利益始终应该高于一切,这是我们在最近的历史当中学到的一课,我们永远不能忘记的一课。
«La ruptura de la Ley, la imposición de una idea o de un proyecto de unos sobre la voluntad de los demás españoles, solo nos ha conducido en nuestra historia a la decadencia, al empobrecimiento y alaislamiento. Ese es un error de nuestro pasado que no debemos volver a cometer».  
违背法律,将一部分人的某个思想或者某个方案强加于其他所有西班牙人之上,这样的做法只会让我们的历史走向衰落,贫穷和孤立。这是我们在历史上所犯的错误,也是我们永远不要重蹈历史覆辙再次去犯下的错误。(毫无疑问这两段话国王指的是西班牙内战和弗朗哥独裁时期)

«Respetar nuestro orden constitucional es defender la convivencia democrática aprobada por todo el pueblo español; es defender los derechos y libertades de todos los ciudadanos y es también defender nuestra diversidad cultural y territorial».
尊重我们的宪法秩序,就是捍卫全体西班牙人民通过的和谐共处的民主成果,就是捍卫所有民众的权利和自由,就是捍卫我们的文化上和地域上的多样性。
«Deseamos un crecimiento económico sostenido. Un crecimiento que permita seguir creando empleo -y empleo digno-, que fortalezcalos servicios públicos esenciales, como la sanidad y la educación, y que permita reducir las desigualdades, acentuadas por la dureza de la crisis económica».
我们希望得到可持续的经济发展,那种可以持续创造就业,而且是有尊严的工作岗位的经济发展,那种可以加强医疗和教育等基础公共服务的经济发展,那种可以缩小在经济危机当中恶化的社会贫富差距的经济发展。
«A los españoles de hoy nos corresponde seguirescribiendo la historia de nuestro tiempo y que vamos a hacerlo como ya hemos demostrado que sabemos: Contando con todos»
现在轮到西班牙人去续写我们的历史,我们会像所有人都知道的那样:去依靠着所有人来完成。
«Hace décadas el pueblo español decidió, de una vez por todas y para siempre, darse la mano y no la espalda».
在几十年前,西班牙人民做了一次决定,一次永久不变的决定:伸出双手相握,而不是转过身去分离。(在弗朗哥死后,西班牙社会各界选择了放下恐惧和仇恨选择了和解和团结,而不是更多的争斗,这一点被国王引用,号召现在的西班牙各地人民记住历史,保持团结)
«Tenemos que seguir caminando con la voluntad de entendimiento y con el espíritu de unión a los que me refería al principio»
我们要带着前面我所说到的相互理解的心愿和团结一致的精神,继续前行。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:48 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2025-2-3 21:48 , Processed in 0.077827 second(s), Total 7, Slave 5 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES