此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 867|回复: 5

[西国杂谈] 亲爱的小孩:异国生长的孤独

[复制链接]
发表于 2016-2-18 16:41:14 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
1455644889_383520_1455644987_noticia_normal_recorte1.jpg

亲爱的小孩:异国生长的孤独
   据西班牙国家报217日报道,Ana的儿子三年前从中国来到这里,当时他已经满四岁了。有一天儿子对Ana说:“妈妈,他们都叫我中国人!”据这对夫妻介绍,小朋友总是对自己的祖国和现在所居住的新环境感到十分好奇。他们正在一年一度的领养家庭聚会上一边品尝着中国传统菜一边讲述,这是在中国文化中心,猴年庆祝会上。
    这一聚会由使馆主办,Akuna基金会承办,旨在使这些儿童对自己的祖国产生认同感,也使其父母能够认识他们并保持联系。这周日将会有第二次聚会,届时将会有书法间,音乐演出,传统游戏,还有品尝中国菜等等。这些都是为了能让这些出生在马德里的小朋友了解祖国的传统与文化。
    当然有些家庭也经历过艰难的时刻。一位母亲Lola激动地和另一位父亲Marcos讲述着她当时的愤怒,因为曾有段时间她的女儿十分不理解她的处境。“她经常给我讲她的中国母亲,她问我为什么生下她的不是我,她竟还想要我给她换掉这张脸…直到有一天她终于想通了,说,你们就是我的父母。”另一位父亲Manuel的儿子Juan,十分喜欢他们刚送给他的一份中文礼物,因此他说:“其实这些孩子最主要的问题就是没有归属感。”
西班牙华人街网站Estrella编译



【新闻版权归原网站所有,转帖请注明出处,转载翻译只供分享,如有出入请只看西班牙语原文。本文属华人街西班牙编辑部原创,文章版权所有,各媒体转载前请联系[email protected],违者必究!】  
“¡En el cole me llaman chino!
El hijo de Ana llegó desde China hace tres años, cuando ya había cumplido cuatro. Su madre cuenta con una sonrisa aquel día en el que le espetó: “¡Mamá, en el colegio me llaman chino!. Esta anécdota ilustra que ella y su marido siempre han abordado con naturalidad la curiosidad del pequeño por sus raíces porque desde el principio se interesó tanto por su nueva casa como por el país que lo había visto nacer. Lo cuentan mientras degustan comida tradicional china en el encuentro anual de familias adoptantes, que se celebra con motivo de la llegada del Año del Mono en el centro cultural de China en Madrid.
Esta reunión está promovida por la embajada y organizada por la fundación Akuna y sirve para que los niños mantengan un lazo con su país de origen y para que los propios padres puedan conocerse y mantener el contacto. El próximo domingo tendrá lugar el segundo encuentro. Talleres de escritura, actuaciones musicales, juegos tradicionales, degustación de platos típicosTodo para trasladar momentáneamente a China a estos madrileños nacidos al otro lado del mundo.
Algunas familias han pasado por momentos críticos. Lola, que charla animadamente con Marcos, otro padre, recuerda la rabiaque experimentó durante una época su hija al no entender la situación. Ella me hablaba de su madre de allí, me preguntaba que por qué no había estado en mi tripa, me llegó a pedir que le quitara esa cara... Hasta que un día lo aceptó y dijo: Mis padres son los que están aquí. Manuel, cuyo hijo Juan se pasea feliz con una inscripción en chino que acaban de regalarle, afirma sin duda: El principal problema de estos niños es el desarraigo.

回复

使用道具 举报

发表于 2016-2-18 17:25:19 | 显示全部楼层
是啊 没有归属感的话  就根绝特别陌生
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-2-18 17:36:20 | 显示全部楼层
不习惯  感觉陌生
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-2-18 17:53:23 | 显示全部楼层
华人还是受歧视啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-2-18 20:40:46 | 显示全部楼层
生二胎就好了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-2-20 09:30:58 | 显示全部楼层

杯具 啊。。。。。。。。。。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

  • 好久没做了做的不好,有吃过的吗
  • 小儿子要吃大饼,作为父亲必须满足要求。
  • 今晚晚餐吃水饺,不是专业包水饺?,味道不
  • 北园火锅又开分店了,老板还非常热情的送了
  • 猜猜这是什么野菜? 新鲜好吃? 做汤美味佳

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:48 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2025-2-4 07:03 , Processed in 0.059896 second(s), Total 8, Slave 5 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES