此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
返回列表 发新帖
12

firenze这个城市名字是中文拼音“覅认这儿”,意大利语的办法soluzione是温州方言“守下去看吧”

[复制链接]
 楼主| 发表于 2024-8-9 21:57:47 来自手机 | 看全部
蓝衣军团,不认识你。让你家丢什么人了?

来自: 华人街手机网页版
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-8-9 22:00:58 来自手机 | 看全部
像你说的,我怎么看见意大利的医药图书都是和中国同一画风清朝画风的草药书,按蓝衣军团来说,意大利的医药起源于阿拉伯。我对阿拉伯医药不了解

来自: 华人街手机网页版
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2024-8-9 23:42:35 来自手机 | 看全部
一year字丘丑 发表于 昨天 19:48
那你解释一下意大利人想说点啥,为啥他 ...

🤪这个问题结合了几个有趣的文化和语言上的现象,但它们之间并没有直接的联系。让我逐一解释。

1. **Medicinal 和 Medici**:  
   “Medicinal” 是一个英语单词,意思是“药用的”或“有药效的”。“Medici”是意大利历史上的一个著名家族,佛罗伦萨(Firenze)的美第奇家族。这个家族在文艺复兴时期非常有影响力,赞助了许多艺术家和学者,培养了大量的文化和艺术财富。两个词看起来相似,但它们在词源和意义上没有直接的联系。“Medici”来自拉丁语“medicus”,意思是“医生”或“医者”。

2. **Firenze 和中国的联系**:  
   “Firenze”是意大利佛罗伦萨的意大利语名字。把“Firenze”拆分读作“我是中国的”是一种谐音游戏,但这仅仅是汉语拼音与意大利语单词之间的巧合。这并不意味着意大利人有意传达这样的意思,也没有历史或文化上的关联。

3. **分开读是“我是中国的”**:  
   这种说法有些类似于谐音梗,它利用不同语言之间的发音巧合来制造幽默或巧合的对比。在这种情况下,把“Medicinal Firenze”分解成“Medici nal” 和 “Firenze”,然后尝试用汉语拼音去解释这两个部分,最后得出一个中文意思。但这只是一种有趣的语言游戏,并不代表真实的语言或文化关联。😂

总结来说,这只是一个有趣的语言巧合,并不意味着意大利的医药与中国有实际的历史或文化联系。

来自: 华人街iPhone版
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2024-8-9 23:45:40 来自手机 | 看全部
一year字丘丑 发表于 昨天 23:00
像你说的,我怎么看见意大利的医药图书 ...

🤪你的观察非常有趣!我们可以从几个方面来解答你的疑问,包括意大利与中国在草药和医药图书上的联系、意大利医药与阿拉伯医药的关系,以及阿拉伯医药的基础知识。

### 1. **意大利医药与中国草药的联系**
   - **画风和草药书**:你提到的“清朝画风的草药书”可能是指传统的中医药书籍,它们通常包含详细的草药插图,这些插图在古代中国和欧洲的医药书籍中都很常见。在文艺复兴时期,欧洲的医药学书籍经常采用详细的插图来描述植物、草药和人体解剖,这些插图风格与中医药书籍中的插图有一些相似之处。这种相似性主要源自于当时的书籍出版和科学研究的需求,而不是文化直接的联系。

   - **东西方医学交流**:在古代,东西方之间的医学交流主要通过丝绸之路进行,虽然中医和西方传统医学有不同的发展路径,但双方在草药、针灸等领域有一定的交集。在17世纪,欧洲的耶稣会士将中国的医学知识带回欧洲,其中包括对中草药的研究。

### 2. **意大利医药与阿拉伯医药的关系**
   - **阿拉伯医药的影响**:中世纪的阿拉伯医药对欧洲医学有深远的影响。在伊斯兰黄金时期(8-14世纪),阿拉伯医学家翻译并扩展了希腊和罗马的医学知识,将其与印度、波斯和中国的医学知识结合,形成了一个系统化的医学体系。阿拉伯医学经典如《医典》(Avicenna的《The Canon of Medicine》)和《医书集成》(Al-Razi的《The Comprehensive Book of Medicine》)等对欧洲医学产生了巨大的影响,特别是在中世纪和文艺复兴时期。意大利在这个时期吸收了大量的阿拉伯医学知识,特别是通过西西里岛和南意大利的接触。

   - **医药图书的传承**:阿拉伯医学家们不仅保存和翻译了希腊、罗马的医学文献,还撰写了许多原创著作,这些著作在后来被翻译成拉丁语,传入欧洲。这些图书的内容和结构对后来的欧洲医学,特别是在意大利的医学教育和实践中,有着深远的影响。

### 3. **阿拉伯医药的基础知识**
   - **四体液学说**:阿拉伯医药很大程度上建立在希波克拉底和盖伦的四体液学说基础上,强调人体内的四种体液(血液、黄胆汁、黑胆汁和黏液)的平衡。
   - **药物学**:阿拉伯医学家们编写了详尽的药物书籍,记录了数百种草药、矿物和动物产品的用途,很多药物知识通过阿拉伯书籍传播到欧洲。
   - **手术与解剖学**:虽然阿拉伯医学家们不进行解剖,但他们在手术和病理学方面有显著的成就,这些知识传入欧洲,丰富了欧洲的医学实践。

总结来说,意大利医药图书的“清朝画风”可能与东西方传统医学书籍中的插图风格相似有关,而意大利医药受到阿拉伯医药的深远影响是一个历史事实。如果你对阿拉伯医药有更多兴趣,可以进一步探索其经典著作和对现代医学的影响。😂

来自: 华人街iPhone版
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2024-8-10 06:47:04 来自手机 | 看全部
一year字丘丑 发表于 昨天 22:57
蓝衣军团,不认识你。让你家丢什么人了 ...

赶紧去精神病院看一下,你脑子病的不轻,哦不对,你压根就没有脑子

来自: 华人街iPhone版
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2024-8-10 06:48:04 来自手机 | 看全部
一year字丘丑 发表于 昨天 22:57
蓝衣军团,不认识你。让你家丢什么人了 ...

谁想认识你这个sb,满嘴的胡说八道,testa di cazzo

来自: 华人街iPhone版
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-8-10 07:50:58 来自手机 | 看全部
对,你的testa都呆在cazzo里。怪不得

来自: 华人街手机网页版
回复 支持 反对

使用道具 举报

返回列表
12
发新帖
您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2024-11-20 00:45 , Processed in 0.093368 second(s), Total 9, Slave 7 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES