你只要去http://www.facebook.com/FleuryMichon看一下FleuryMichon的回答就知道他们是故意用 : ”中国 la Chine”.
Voici un extrait de de leur réponse :
Fleury Michon Nous regrettons que ce message ait pu vous offenser. Ce n'est bien évidemment pas notre intention. La société Fleury Michon n'a bien entendu aucune velléité contre la population chinoise ou d'origine chinoise. Le message publicitaire tel que vous avez pu l'entendre fait bien mention de la Chine, en tant que pays emblématique de son éloignement par rapport à la France. C'est aujourd'hui également le premier pays producteur de choux-fleurs au monde. C'est donc une donnée factuelle et réelle, et non pas un artifice publicitaire.
那么 他们的回答中下面这句话你这么解释 ?
Le message publicitaire tel que vous avez pu l'entendre fait bien mention de la Chine
如果我懂法语的话,"fait bien mention" 的意思是:"确实指明"或"明确指明"
不是吗?