在法国驻罗马使馆的网站是这样写的,如果你的意大利语足够好, i titolari d’un permesso di soggiorno italiano recante l’annotazione «soggiornante di lungo periodo - CE »
In applicazione della direttiva europea 2003/109/CE, i titolari d’un permesso di soggiorno recante l’annotazione « soggiornante di lungo periodo – CE » sono dispensati da visto di lungo soggiorno . Tuttavia essi dovranno necessariamente fare richiesta di permesso di soggiorno alla prefettura competente nei 3 mesi seguenti il loro arrivo in Francia. In Francia, il diritto di soggiorno resta subordinato alla produzione dei documenti richiesti dalla Prefettura: per es. Prova delle risorse e dei mezzi di sussistenza, contratto di copertura sanitaria, attestato di frequenza di corsi di formazione come studente, etc… 本人有过类似的经历,这里所谓的可以工作其实是一纸空文,说白了,法国的居留权并不取决于你意大利的长居,意大利的证件更多只能保证你能免签证来法国而已,这里我觉得法国警察局只是做做样子,名义上满足一下所谓欧盟成员国的所谓对于非欧盟公民一致流通的协定。毕竟法国的居留权比起意大利要金贵不少,不少人望眼欲穿。而意大利就来的容易的多了。要知道多少意大利居留持有者在这里做黑工!
这里提到的生活保障无非就是银行存款,最低限额是多少,相信只有巴黎的警察局知道。第二点医疗保险,意大利所谓的TESSERA EUROPEA仅仅适用于紧急状况,作为担保居留并不适用。买怎么样的保险也只有警察局知道。如果法语够好,自己直接去警察局询问,相信会有结果的。
祝你好运!
|