- 积分
- 79309
注册时间2010-6-26
最后登录1970-1-1
在线时间 小时
|
发表于 2013-5-2 16:14:05
|
显示全部楼层
看看这个可能对你有用:
一般需要一两月左右 www.huarenjie.com
进入官网:http://www.hauts-de-seine.pref.g ... ignements-pratiques
92省一共有3个警察局Nanterre,先按所居住地区选择该去哪个投递材料(不能重复递交): www.huarenjie.com
Nanterre总局, Antony分局和BOULOGNE-BILLANCOURT分局 www.huarenjie.com
注意: www.huarenjie.com
1.选择排队或交材料的时间:根据以下由92省提供的关于la Préfecture de Nanterre的调查,中午11h-14h(红色段)是比较集中的繁忙阶段,最好选择绿色或黄色时间段 www.huarenjie.com
2. la Préfecture de Nanterre的楼层示意图:
材料清单中法对照 Les pièces à produire : www.huarenjie.com
所有材料都要翻译成法语 Les documents doivent être traduits par un traducteur assermenté auprès des tribunaux français.
1 - 证件资料 Documents d'identité : www.huarenjie.com
还在有效期内护照,上面有学生签证 Votre passeport en cours de validité comportant un visa long séjour "étudiant", et les copies de toutes les pages utilisées : état civil, photo, visa, tampon d’entrée en France,
·4张近期大头照,3,5 cm x 4,5 cm4 photos d’identité : récentes, tête nue, format 3,5 cm x 4,5 cm, non scannées, de bonne qualité (ni trop pâles, ni trop sombres). www.huarenjie.com
2 - 住房证明Justificatifs de domicile récents (-3 mois) :
你是房客vous êtes locataire : "住房合同contrat de location"近期房租单quittance de loyer récente
你是合租Vous êtes hébergé : www.huarenjie.com
"住房证明(三个月内) attestation d'hébergement établie par votre hébergeant (-3 mois).
"房东电单 (三个月内)quittance EDF récente (-3 mois).
"房东居留证件 pièce d'identité de l'hébergeant (avec une adresse dans l'arrondissement).
你是房东 Vous êtes propriétaire : www.huarenjie.com
"房契acte de propriété ou 地皮税 taxe foncière ou 房屋保险 quittance d'assurance.
现居住在Hotel的:Vous êtes en foyer ou à l'hotel : www.huarenjie.com
"Hotel开具的证明une attestation suffisamment précise de l'établissement hotelier. "月缴租单 quittance du mois.
3 - 收入证明 Justificatifs de ressources : www.huarenjie.com
本年度奖学金获得(具体金额)Attestation de bourse pour l'année en cours 以下几种情况可选 (précisez son montant) plus :
若你工作了 Vous travaillez : www.huarenjie.com
l'UT-DIRRECTE颁发的允许打临时工的证明"autorisation provisoire de travail à solliciter auprès de l'UT-DIRRECTE. "前3个月的工资单 vos 3 derniers bulletins de salaire. www.huarenjie.com
若你每月有至少427欧元(9个月以来)的收入:Vous disposez de ressources personnelles mensuelles pour un montant de 427 euros (sur 9 mois) : www.huarenjie.com
"前6个月的银行对账单 vos 6 derniers relevés bancaires détaillés.
"银行存款证明 une attestation de la banque indiquant que vous avez suffisamment de ressources sur votre compte (montant).
"从国外的收入来源证明l'ordre de virement depuis l'étranger.
若你有每月交款项目 Vous êtes pris en charge : www.huarenjie.com
"交款证明(由对方开具)une attestation de prise en charge établie par votre preneur en charge.
"对方的身份证明la pièce d'identité de votre preneur en charge.
"你的收入证明les justificatifs des revenus de votre preneur en charge qui doit être imposable ( (税单,过去三个月工资单和银行存款证明)avis d'imposition, les 3 derniers bulletins de salaire, relevés bancaires …).
4 - 2个贴了邮资的空白信封 Deux enveloppes timbrées au tarif en vigueur.
如果你是更新学生签证:Renouvellement de votre titre de séjour étudiant : www.huarenjie.com
为了更好的了解请回答一下三个问题 Afin d'apprécier si votre situation répond aux trois exigences suivantes :
"考试证明ssiduité dans les études et aux examens. www.huarenjie.com
"progression logique dans le cursus universitaire.
"cohérence des changements d'orientation.
除第一次要求你提供的那些材料外,还需要提供以下材料 Vous devez, en plus des documents fournis lors de la première demande, présenter les documents ci-dessous : www.huarenjie.com
1 - 若你留级了 Vous redoublez :
上一年的学时证明和出勤证明 attestation d’assiduité de l’année précédente.
上一年的成绩单 relevé de notes de l’année précédente. www.huarenjie.com
2 - 若你转了专业 Vous changez d’orientation :
文凭或证书复印件或参加考试的证明 copie du diplôme obtenu ou attestation de participation aux examens (avec résultats obtenus).
上一年的学时证明和出勤证明 certificat d’assiduité de l’année précédente.
转专业的动机信lettre explicative motivant votre changement d’orientation.
3 - 若你在攻读博士学位最后一年 Vous préparez une thèse de doctorat :
需请导师写一封介绍你目前参与的研究或课题的进展说明信以及计划答辩日期 Si vous êtes en 3e année, produisez la lettre de votre directeur indiquant le sujet traité, la progression
在ANTONY的外国人第一次必须先去大厅le hall :
新政策:
2011年11月10日之前的周四下午只接待以下人群:
*通知取卡的 Convoquées pour retirer leur titre de séjour, www.huarenjie.com
*已约RDV的 Ayant un rendez-vous,
*用RCPC换长居的 Dont le récépissé doit être renouvelé,
*更改地址的(限本省内) Faisant un changement d'adresse à l'intérieur du département des Hauts-de-Seine,
*一般信息咨询 Information générale,
*约"学生转工签"的RDV Prise de rendez-vous pour les changements de statut "étudiant-salarié".
2011年11月10日开始的周四下午只接待已有RDV的人群
*取件都是在20号窗口,不需要"ticket号码" Les remises des titres s'effectuent au guichet 20, le matin de 9h à 12h, sans ticket.
*周二、周四下午de 14h à 15h30,接受电话咨询01.56.45.38.00 Une permanence téléphonique a lieu le mardi et le vendredi de 14h à 15h30.
*紧急事件处理中心L'accueil des urgences professionnelles会在周二de 13h30 à 15h30接待10个人(无需ticket)L'accueil des urgences professionnelles a lieu le mardi après midi de 13h30 à 15h30, sans ticket, dans la limite de dix personnes.
*L'accueil des "sans papiers" 在周二早上会接待15个长居已过期的/黑户 s'effectue le mardi matin, dans la limite de 15 personnes.
2011年12月28日-2012年1月2日 休假期间会通过邮件处理以下情况Accueil suspendu du 15 novembre 2011 au 27 décembre 2011 inclus. Reprise le 3 janvier 2012.
* 再续10年长居&工作签证 le renouvellement des cartes de 10 ans et des cartes "salariés"
* 低保收入 les documents de circulation pour mineurs (remise des documents fabriqués sur convocation).
BOULOGNE-BILLANCOURT分局 : ww www.huarenjie.comw.huarenjie.com
接待时间:星期一 星期二 星期三:9点至16点半,星期四:9点至12点 Accueil : lundi-mardi-mercredi : 9h - 16h30, jeudi : 9h - 12h, vendredi : 9h-16h www.huarenjie.com
联系电话:Permanence téléphonique : 01 41 86 37 68 lundi - mardi - jeudi - vendredi :9h30 - 12h30
没成年交资料 Documents pour mineurs : mercredi 9h-12 / 14h-16h
难民 Réfugiés : 旅游卡 titre de voyage : 星期三 9点至12点 14点至16点 mercredi 9h-12 / 14h-16h
申请难民 Demande de régularisation : 星期四 14点至16点半 jeudi 14h-16h30. www.huarenjie.com
|
|