問:
3.法国所有的法定节日都没有算加班工资,就当正常上班一样.
4.奶奶过世,有死亡证明,老公说可以给老板看,请一天假送殡,照样可以拿工资的.老板照样扣了我一天工资.
5.每个月的工资都是在下个月的27号左右才发.
6.1月1日店不开门,当天不用上班,老板让我在周末的时候不要休息,补回一天工.
您好,您問的問題回覆在下:
3和6) Restauration: cinq semaines de congés payés comme tout le monde et si il travaille un jour férié, il est payé double
餐館業: 像大家一樣,一年有5個星期的有薪假期.(5X7=35天) 若在節日工作,要發兩倍薪水. 4) Décès 死亡 Sauf dispositions conventionnelles plus favorables, le salarié a droit, sans condition d'ancienneté à un congé de 2 jours pour : 除了法律公約條文對員工較有利的情況(不談其他條件,年資等) 可有 兩天有薪假日. le décès de son conjoint ou de la personne lié par un Pacs, 配偶(包刮已婚和PACS者) le décès d'un enfant. 子女去逝. Il a également droit à un congé d'1 jour pour : 同樣情況可有一天假期:
le décès du père ou de la mère,
父母去逝
le décès du père ou de la mère du conjoint, 配偶的父母親去逝 le décès d'un frère ou d'une sœur. 兄弟姐妹去逝
Pour un autre parent, il faut voir la convention collective sinon, il doit poser un jour de congés. 若是其它長輩,要看每個行業的公約.不然需請假(無薪)一天.
SAYAGH 賽亞各律師
|