本帖最后由 刘医生 于 2014-9-8 21:44 编辑
刘医生9月6日主题帖:意新法令规定外来配子辅助生殖合法化
Fecondazione eterologa. Sarà nei Lea, ma solo per donne in età fertile. Ecco le regole secondo le Regioni
据罗马9月6日报道,意大利政府已经通过新的改革法令,明确指出在意大利境内的生殖中心允许为不孕不育夫妇实施捐助者提供的第三方外来配子的辅助生殖技术,实施这项辅助生殖可以通过意大利公费医疗系统,但只针对不超过43岁的孕龄妇女。
Roma 06 SETT-Gli interventi saranno a carico del sistema sanitario solo per le donne che non superano i 43 anni di età, tutte le altre in “età fertile” dovranno mettere mano al portafogli.
每个捐献者最多可以辅助生殖10个孩子, 如果一对夫妇已经有一个辅助生殖得到的孩子,还想要宝宝的话,可以继续选择之前的捐献者。为了保证受精卵的健康,对于捐献者,男性要求在18岁于40岁之间,女性要求在20岁于35岁之间。
Massimo 10 nati per donatore, però la coppia che ha già avuto un figlio da eterologa potrà averne altri sempre dallo stesso donatore.E ancora, la donazione di gameti è consentita ai soggetti di sesso maschile di età non inferiore ai 18 anni e non superiore ai 40 anni, e ai soggetti di sesso femminile di età non inferiore ai 20 anni e non superiore ai 35 anni.
这是关于外来配子辅助生殖条例的一次令人振奋的改革,不管从人类伦理学角度上还是意大利各大区的会议投票结果,推翻了从2004年颁布的禁止外来配子辅助生殖的40号法令。这次改革源自去年7月从托斯卡纳大区的提议。
Sono queste alcune delle direttive dettate nel documento tecnico per l’introduzione della fecondazione eterologa in Italia, approvato oggi all’unanimità, dalla Conferenza delle Regioni che ha dichiarato l’illegittimità del divieto di eterologa imposto per 10 anni dalla legge 40/2004. Un documento nato sul solco della delibera approvata dalla regione Toscana nel luglio scorso .
利古里亚大区卫生部门参事Claudio Montaldo表示:“外来配子辅助生殖纳入意大利公费医疗体系具体实施起来,需要付TICKET的费用,意大利各大区要保持基本一致,TICKET价格不对辅助生殖夫妇构成消费压力。外来配子辅助生殖术和其它医院手术一样,夫妇可以选择在非自身RESIDENZA登记大区的另外的大区进行。
Per quanto riguarda gli aspetti operativi, come ha spiegato l’Assessore alla Sanità della regione Liguria,Claudio Montaldo, l’orientamento è che il ticket che si paga : “ le regioni applicheranno i ticket cercando di evitare distonie”. Montaldo ha poi spiegato che come per gli altri interventi ospedalieri, si potrà scegliere di praticare l’eterologa anche in una Regione diversa da quella di residenza.
托斯卡纳大区的 Azienda Ospedaliero Universitario Careggi 医院每个周四可以预约8对不孕不育夫妇,FIORENTINA 地区到现在为止已经有184对不孕不育夫妇夫妇登记预约,可以预约的空位置已经排到了明年2月份, TICKET的价格目前为500欧元。
Toscana: Già esauriti gli appuntamenti fino a febbraio . Sinora le prenotazioni registrate dalla struttura fiorentina sono state184 e ogni giovedì verranno ricevute otto coppie. Il ticket ammonta a 500 euro.
那么,什么样的捐献者可以为意大利公费医疗体系提供辅助生殖技术的外来配子,用什么样的标准对他们进行筛选又需要作哪些筛选的检查呢?首先,对每个志愿捐献者都有登记与存档,他们提供配子的情况以及辅助生殖成功新生儿的情况都有详细的跟踪记录。捐献者是隐姓埋名的,即使在某些紧急特殊情况,可以马上查询到相应捐助者的遗传基因学方面的数据,此捐助者的姓名还是会受到隐私保护。选择外来配子的不孕不育夫妇不可以选择捐献者的类别,不可特意选择哪种性格或哪种特定基因表型的捐助者,生殖中心会合理地针对每对不孕不育夫妇性格选择相容的捐献者的基因表型。
Oggetti candidabili alla donazione e i criteri per la loro selezione, quali sono i test di screening per il controllo dei donatori. Si prevede la creazione di un registro regionale pre la tracciabilità del donatori/nati. I donatori rimarranno anonimi anche se, in caso di esigenze mediche del nato si potrà risalire alle informazioni sugli aspetti genetici del donatore. E ancora, non potrà essere selezionata la “tipologia” dei donatori , come specifica il documento “non è possibile per i pazienti scegliere particolari caratteristiche fenotipiche del donatore . Il centro deve ragionevolmente assicurare la compatibilità delle principali caratteristiche fenotipiche del donatore con quelle della coppia ricevente”.
捐献完全是自愿且无偿的,至于外来配子辅助生殖生出的孩子,满25周岁后,是否有可能通过数据记录得知自己亲生母亲或亲生父亲的身份,改革后的条例并没有提到。
La donazione sarà totalmente gratuita. Per i bimbi nato da fecondazione eterologa, la possibilità di chiedere di conoscere l’identità del padre o madre biologici una volta compiuti i 25 anni di età, questa possibilità non è stata inserita nel documento finale approvato.
|