刘医生药物系列:意首例埃博拉患者接受CONVALESENTE血浆治疗 Ebola. L’ultima notizia del Primo caso in Italia:Plasma convalescente
据米兰媒体11月29日报道,意大利首例EBOLA病人EMERGENCY的意大利医生,目前在罗马的Istituto Spallanzani di Roma传染科已经开始接受共价血浆治疗。
用于对抗EBOLA病毒的珍贵血浆来自西班牙,血浆顺利到达救治地点与意大利西班牙的国家卫生部,AIFA,Hospital Universitario La Paz.以及运输部门的全力合作是密不可分的,血浆的提供也得到了世界卫生组织EBOLA病毒控制中心的支持。
Il plasma 'prezioso' è arrivato dalla Spagna grazie ad una catena di supporto e di solidarietà istituzionale (Ministero della Salute italiano e spagnolo, AIFA, Hospital Universitario La Paz.), scientifica (coordinamento internazionale per la gestione dell’Ebola dell’Organizzazione Mondiale della Sanità), delle società di trasporto.
11月26日晚,这位被EBOLA病毒感染的意大利医生曾有短暂的体温升高,血象指标变差,但很快便恢复正常。然而,11月28日下午,病人开始出现胃肠道症状:恶心,呕吐,腹泻,此外,皮肤出现了EBOLA病毒感染特征性的弥漫性红疹,体温超过了39°C,昏昏欲睡但又很容易被叫醒,目前可以在隔离房间里自己行走。病人的肾功能正常,肝功能有轻微改变,可以正常自主呼吸,必要时进行辅助吸氧。
Nella serata del 26 nov il medico colpito da virus Ebola aveva presentato un rialzo della febbre ed un peggioramento delle condizioni cliniche e dei parametri ematologici. Successivamente c'è stato un progressivo miglioramento con riduzione della temperatura.
Dal pomeriggio di ieri 28 novembre il paziente ha avuto un progressivo peggioramento. Ha iniziato ad avere disturbi gastrointestinali importanti (nausea, vomito e diarrea). Presenta inoltre un esantema cutaneo diffuso. Al momento ha febbre elevata superiore a 39°C. Tende ad assopirsi ma è facilmente risvegliabile. Riesce a deambulare autonomamente nella stanza.Normale la funzione renale; modesta alterazione della funzionalità epatica. Respira spontaneamente con erogazione di ossigeno al bisogno.
病人目前开始了第三阶段的治疗:除了共价血浆,还应用了昂贵的抗病毒药物以及参与免疫应答的药物。这位意大利首例EBOLA病人的预后还有待继续观察。
Ha iniziato il terzo trattamento sperimentale. Il trattamento è stato finora basato su un farmaco antivirale, sul plasma di convalescente ed è stato aggiunto oggi un farmaco che agisce sulla risposta immunitaria. La prognosi continua ad essere riservata".
|