本帖最后由 闲云 于 2012-4-24 11:09 编辑
EauDeMer 发表于 2012-4-23 10:38
感谢分享!不知怎地,让我想起法国歌星Gilbert Bécaud的一支歌:Nathalie。哼吟间传上歌词如下,传神地译成 ...
红场已经空寂 前边走着娜达丽 我的导游、一个好听的名字 娜达丽
红场一片洁白 瑞雪变成了地毯 在这寒冷的周日里,我跟随着 娜达丽
她用简练的句子谈起 十月革命,我却已经算计 列宁墓后 去普希金咖啡厅 喝一杯热巧克力
红场已经空寂 她微笑着,我挽起她的的手臂 一头金发,我的导游 娜达丽、娜达丽
在她大学的宿舍里 一帮学生等得着急 哄笑,畅谈、 什么都想获悉 娜达丽做着翻译
莫斯科、乌克兰的原野 香榭丽舍大街 全都穿插交集 大家把歌声唱起
接着跳舞 他们笑着、提前 把法国香槟开启
而当房间变得空寂 朋友们一一离去 我独自留下来、和我的导游 娜达丽
没有了简练的句子 也没有了十月革命话题 我们不在那里 结束了列宁墓和 普希金咖啡厅的巧克力 此刻,这已经远去
我的生命似乎那么空寂 不过我知道有一天在巴黎 是我将成为她的导游 娜达丽、娜达丽
海水君传上一首好歌,不忍瞎译。 我草草译出,错误可定很多,韵味也不足,主要是让大侠君(法语不行,也许只是他一种谦逊的说法)和别的朋友了解一下歌的内容梗概。
|