wenxueguangchang
您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?快速注册
查看全部评分
使用道具 举报
彬彬09 发表于 2012-11-7 21:03 感谢分享,本人有些喜欢无名氏的,他的那句:只一人,从内心深处爱你灵魂的圣洁,是最好的翻译,其余的译者 ...
EauDeMer 发表于 2012-11-7 22:13 传神的译出诗文真得很难。要先有心领神会原文的功底,再还有转而表达成其他语种诗文的能力,并要与原作“貌 ...
操盘手 发表于 2012-11-8 00:07 七绝 文/操盘手 莫言轻易夺文魁,
无艳 发表于 2012-11-8 00:22 当你老到头发灰白 而在火炉旁打盹的时候 你起来,打开你的电脑
paul333888 发表于 2012-11-7 22:38 不中不西?中西合璧?个人见解问好大侠
大侠饶命啊 发表于 2012-11-8 00:29 我只当是一首全新的中文诗看,觉得各有味道。我反倒不愿去纠结原作,就如很多著作被改成影视作品,总会引 ...
EauDeMer 发表于 2012-11-8 11:26 其实面对原作,很多时候也是每个人读出他自己的味道来的。这和读者的自身经历,学识,阶层等等有关的。 ...
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com
GMT+1, 2025-2-7 12:15 , Processed in 0.075951 second(s), Total 12, Slave 7 queries , Gzip On, MemCache On.