此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 13196|回复: 23

[法语学习] 10年法语心得"一日一分享" 3(看时机说话)

  [复制链接]
发表于 2013-8-14 12:02:43 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
本帖最后由 Besame 于 2013-8-23 13:38 编辑

在和法国人交流时,由于文化差异,我们作为中国人,很多时候面对很多情境,明知道自己应该说点什么话,但却不知道说什么好。因为怕说错话。然而,一个法国人若是告诉你一件好消息或坏消息,他是把你当成朋友,愿意和你分享,如果此时你无动于衷,毫无表示,他很可能会觉得你不近人情。

今天我想要教大家如何接话,下面例句都是日常中惯用的句子。

1- 当别人告诉你一则喜讯时,你为了表示自己替他高兴,应该说:
Félicitations !  恭喜恭喜!
例句1:
- Je viens d’avoir une petite fille.       我有孙女了!               
- Félicitations !                                 恭喜恭喜!
例句1 bis:
- J’ai réussi mes examens.                 我考试通过了!
- Bravo ! Toutes mes félicitations !    太棒了!大喜贺喜!


2- 当别人告诉你一个坏消息时,你为表示自己也很替他难过,应该说:
Mon pauvre XX, tu n’as pas de chance.    我可怜的XX,你真不走运!    Je suis désolée pour vous. 我替您感到非常难过。
例句2 (听到一则死讯时):
- J’ai perdu mon fils.                          我儿子去世了。                        
- Oh, je suis désolée pour vous, mes sincères condoléances.  我太为您难过了,为此我献上最诚挚的哀悼。
例句2 bis (听到别人失业):
- J’ai perdu mon travail.                                  我失业了。
- Mon pauvre XX, tu n’as pas de chance.       我可怜的XX,你真不走运!


3- 当别人告诉你他觉得不舒服时,你为了表示关心,应该说:
Qu'est-ce qu'il t'arrive? 你怎么了?  /   Vous avez mal quelque part ?  您哪里不舒服?
例句3:
- Je ne vais pas très bien.    我不太舒服 / 我感觉不舒服。     
- Qu'est-ce qu'il t'arrive? 你怎么了?或者 Vous avez mal quelque part ? 您哪里不舒服?
例句3 bis:
- Je ne vais pas très bien ces jours-ci.                  我最近不太好。我最近不太舒服。
- Qu'est-ce qu'il t'arrive?           你怎么了。 或 Tu as mal quelque part ?  你哪里不舒服?   


4- 当别人告诉你他要去度假了,你为了表示羡慕且为他高兴,应该说
Bonnes vacances ! 假期愉快!   /  Quelle chance !      真幸福啊!                       
例句4:
- Je pars en vacances au Portugal.       我要去葡萄牙度假。
- Bonnes vacances ! 假期愉快!/ Quelle chance !   真幸福啊!


5- 当别人告诉你自己最近很忙,很多工作,为了表示关心,应该说:
Reposez-vous un peu quand même.       也应该适度休息一下。
例句5 :
- J’ai beaucoup de travail en ce moment. 我最近工作可忙了。
- Reposez-vous un peu quand même.       您也应该适度休息一下。

最后祝天天进步!

评分

参与人数 4经验 +1 铜币 +8 收起 理由
tsurajanai + 1 赞~~
Gosport + 1 华人街有你更精彩:)
Häagen-Dazs® + 1 + 5 感谢分享^_^
湘岚枫 + 1 华人街有你更精彩O(∩_∩)O~

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2013-8-14 13:11:31 | 显示全部楼层
好高端!好帖必须顶~~~
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2013-8-14 13:35:35 | 显示全部楼层
谢谢分享~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2013-8-14 17:04:29 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-14 22:40:22 | 显示全部楼层

- Bravo ! Toutes mes féliciations !    太棒了!大喜贺喜!


Ce felicitations , je pense que vous avez ecrit de moins un "t".
Je suis desole mon PC ,il y a pas de 法文输入法
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-8-14 22:45:53 | 显示全部楼层
Gosport 发表于 2013-8-14 23:40
- Bravo ! Toutes mes féliciations !    太棒了!大喜贺喜!

Très bonne remarque, merci beaucoup! 非常感谢你细致的观察!

Je pense que vous avez oublié un "t" au mot "félicitations".
或者 Il manque un "t" au mot "félicitations".

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-8-14 22:50:08 | 显示全部楼层
Gosport 发表于 2013-8-14 23:40
- Bravo ! Toutes mes féliciations !    太棒了!大喜贺喜!

Je suis desole mon PC ,il y a pas de 法文输入法
= Je suis désolé(e), mais je n'ai pas de clavier français sur mon PC.
Je suis desole mon PC = 对不起我的电脑,你可以说,je suis désolé ma chérie, mais je suis désolé mon PC... c'est étonnant...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-14 23:13:44 | 显示全部楼层
Besame 发表于 2013-8-14 23:50
Je suis desole mon PC ,il y a pas de 法文输入法
= Je suis désolé(e), mais je n'ai pas de clavier ...

Merci beaucoup !
Je veux dormir.
Bon nuit!
À demain.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-15 11:51:09 | 显示全部楼层
太谢谢了,我也多学了一句。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-8-15 13:46:38 | 显示全部楼层
Gosport 发表于 2013-8-15 00:13
Merci beaucoup !
Je veux dormir.
Bon nuit!

Gosport 发表于 2013-8-15 00:13
Merci beaucoup !
Je veux dormir.  = 听起来好像是我不让你睡觉。 你是照中文的“我要睡觉了”直译过来的,这里的要应该是快要,将要,= Je vais dormir. Je veux 在法语口语中还是比较忌讳的,用多了法国人觉得你太不婉转了。语气太强硬了
Bonne nuit!
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2013-8-15 15:59:05 | 显示全部楼层
Besame 发表于 2013-8-15 14:46
Gosport 发表于 2013-8-15 00:13
Merci beaucoup !
Je veux dormir.  = 听起来好像是我不让你睡觉。 你 ...



Je vous remercie  de m'avoir corrigé !

Alors .je voudrais dire: 我带来了我的全部纸张.
Comment je dois dire ? s'il vous plaît .
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-8-15 16:02:54 | 显示全部楼层
Gosport 发表于 2013-8-15 16:59
Je vous remercie  de m'avoir corrigé !

Alors .je voudrais dire: 我带来了我的全部纸张.

J'ai apporté tous mes papiers.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-17 11:34:50 | 显示全部楼层
Je ne vais pas très bien. 这句我不是很明白~~这里为什么是用aller做动词变位
要是说是指将来时的话~那它不是现在已经不舒服了吗~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-8-17 23:49:32 | 显示全部楼层
msxiu_ 发表于 2013-8-17 12:34
Je ne vais pas très bien. 这句我不是很明白~~这里为什么是用aller做动词变位
要是说是指将来时的 ...

Je ne vais pas très bien. 就是现在不舒服,最近不舒服=可以指前天、昨天和今天,或者这个星期至到我说话的此时此刻都一致不舒服。
用aller就是说,你过得怎么样?这个就跟英语当中,我们只说 I'm well 而从来不说 I'm good同样道理。。。
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2013-8-18 21:35:36 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢分享
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2024-11-21 12:38 , Processed in 0.061453 second(s), Total 10, Slave 7 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES