此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 4403|回复: 11

[法语学习] 法语节日词汇集锦

[复制链接]
发表于 2010-8-29 01:08:22 | 看全部 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?快速注册

x
春节热榜词汇
【春节】Fête du Printemps; Nouvel An chinois; Nouvel An du calendrier chinois
~献词 Message du Nouvel An chinois
~贺词 Message du Nouvel An chinois
~联欢晚会 traditionnelle soirée de variétés présentée à la télévision en célébration du Nouvel An chinois/de la Fête du Printemps
~戏曲晚会 Soirée théâtrale
~歌舞晚会 Soirée de chants et (de) danses
按中国人的传统,~相互拜年,以求吉祥。Selon la tradition chinoise, l’échange de voeux à l’occasion du Nouvel An chinois/de la Fête du Printemps porte bonheur. // La tradition veut qu’on échange des voeux à l’occasion de la Fête du Printemps pour jouir du bonheur toute l’année durant.
~习俗 festivités du Nouvel An chinois; rites coutumiers typiques/célébrations rituelles de la Fête du Printemps; traditions/coutumes folkloriques de la Fête du Printemps
~撞钟 faire sonner les cloches/carillons du Nouvel An chinois/pour annoncer le Nouvel An chinois
【年初一】premier jour du premier mois du calendrier lunaire; Jour de l’An lunaire
【民俗文化活动】pratiques rituelles en activités culturelles
【过大年】fêter dans l’allégresse le Nouvel An chinois; célébrer la Fête du Printemps
【家庭团圆聚餐过年】se retrouver en famille pour partager repas et festivités
【年夜饭】réveillon
【守岁】veillée du Nouvel An chinois; faire nuit blanche
【热热闹闹守岁】passer une nuit bruyante, animée et colorée
【辞旧迎新】dire adieu à l’année qui s’en va et accueillir l’année nouvelle qui arrive
【农历庚寅年】Année de la Combinaison Geng-Yin/Année de la Combinaison du 7e Tronc céleste et du 3e Rameau terrestre suivant le calendrier lunaire chinois; l’année Geng-Yin du calendrier lunaire chinois qui, dans le présent cycle de 60 ans, correspond à l’année 2010 du calendrier grégorien〔本甲子相当于公历2010年〕
【虎年】Année du Tigre
~大吉 une bonne et heureuse Année du Tigre
辞牛年迎~ dire adieu à l’Année du Boeuf/du Buffle et accueillir l’Année du Tigre qui arrive/s’annonce
【牛是忠诚、勤劳和耐心的化身,虎则是力量、朝气和勇敢的象征】Le bœuf symbolise le dévouement, la patience et l’assiduité au travail, tandis que le tigre incarne la force, le dynamisme et le courage.
【按东方人的传统看法,虎威武雄壮,富有进取心,勇猛向前,乐意捍卫伟业】
Plutôt entreprenant et d’un tempérament fonceur, le tigre symbolise, dans la tradition des peuples en Orient, la majesté et la puissance, toujours enclin à défendre les grandes causes.
【节日气氛】ambiance de fête
【今年公历2月14日是春节】Cette année, le Nouvel An chinois tombe le 14 février.
【今年中国春节恰逢西方情人节】Cette fois-ci, la Fête du Nouvel An chinois coincide avec la Saint-Valentin chez les Occidentaux/tombe le même jour que la Saint-Valentin en Occident.
【今年2月14日双喜临门】Cette année, on célèbre le 14 février une double fête: le Jour de l’An chinois et la Saint-Valentin.
【好兆头】signe de bon augure; heureuses prémices
【阴历】calendrier lunaire〖农历〗
【除夕】à la veille du Nouvel An chinois
【大扫除】faire un grand nettoyage; faire le ménage en grand; Tout est nettoyé, lavé ou briqué.
【贴灶王爷】afficher dans la cuisine l’effigie en papier du Dieu du Fourneau/le Génie du Foyer
【按习俗在灶王爷像前摆供品】La tradition/La coutume/L’usage veut qu’on fasse au Dieu du Fourneau des offrandes alimentaires pour le mettre dans de bonnes dispositions.
【送灶王爷上天】brûler l’image/l’effigie en papier du Dieu du Fourneau pour qu’il monte au ciel, rejoigne l’Empereur de Jade et lui faire part du comportement de ses sujets
【驱邪】mettre en fuite/chasser les mauvais esprits; chasser les monstres
【穿颜色鲜艳的新衣】mettre des vêtements neufs de couleurs vives〔动作〕; porter des vêtements neufs de couleurs vives〔指状态〕
【餐桌摆各类象征喜庆好运食品:上鱼,寓意年年有余;上自家包的饺子,寓意家庭圆满(有的里面放钱币祈求财运);上年糕,寓意步步高,方方面面大发】servir des plats symboliques pour se porter chance: poissons pour l’abondance, raviolis maison (dont l’un contiendra une pièce de monnaie), gâteau de l’an pour une belle croissance dans tous les domaines 法语法国网站整理 Myfrfr.com
【春联】sentences parallèles écrites sur papier rouge en célébration de la Fête du Printemps; vers parallèles aux devises du Nouvel An
贴~ collage de chunlian (sentences parallèles sur papier rouge) aux deux côtés et au-dessus de la porte; inscritions parallèles apposées à la porte de l’entrée principale de la maison en signe de bonheur et de prospérité; coller un peu partout des souhaits écrits sur du papier rouge
【贴福】apposer à la porte le caractère “福”«chance/bonheur/prospérité» pour exprimer son aspiration à une vie heureuse et à un avenir meilleur
【倒贴“福”字】coller le caractère chinois“福”à l’envers pour signifier "l’arrivée de la prospérité", en jouant sur l’effet onomatopéique de deux autres caractères “倒”(à l’envers)et “到”(arrivée).
【贴窗花】décorer les fenêtres avec des papiers découpés; coller des papiers découpés aux fenêtres
【年画】estampes du Nouvel An (chinois) imprimées en xylographie; aquarelles/dessins du Nouvel An chinois
【皮影戏】spectacle d’ombres chinoises; théâtre d’ombres chinoises
【舞狮】danse de lions
【舞龙】danse du dragon
【踩高跷】marche/danse sur échasses
【过春节看冬奥】profiter des jours de congé de la Fête du Printemps pour regarder à la télé des programmes d’épreuves des JO d’hiver 2010 à Vancouver
【旅游】faire du tourisme; voyager; visiter des sites touristiques
【春运】transports en période de fêtes du Nouvel An chinois/de la Fête du Printemps
【送温暖】donner aide et encouragement à qn
~工程 projet d’assistance sociale
~献爱心活动 opération «action de cœur»/caritative; action/opération de solidarité
【拥军优属、拥政爱民活动】campagne de sensibilisation sur la belle tradition de soutien à l’armée et d’aide aux familles des militaires, et au sein de celle-ci, de soutien au gouvernement et d’attachement au peuple
【访贫问苦】rendre visite aux familles en difficulté et leur témoigner aide et encouragement/réconfort
【与民同乐】se joindre aux masses populaires à l’occasion de la fête; participer aux festivités aux côtés des masses; faire corps avec le peuple dans les festivités
【祝福】 offrandes et sacrifices aux dieux; souhaiter bonheur et prospérité à; implorer la paix et le bonheur pour la nouvelle année; présenter ses voeux à
【祭祖祭神】cérémonies à la mémoire des ancêtres; honorer les ancêtres et les dieux vénérés
【拜年】adresser ses compliments respectueux aux personnes âgées/aux aînés à l’occasion du Nouvel An (chinois)
【走亲戚】visites aux parents; rendre visite aux parents et aux proches
【扎彩灯】confectionner des lanternes à dessins divers
【观灯】 promenade pour admirer les lanternes décoratives; divertissements jubilatoires des défilés de lanternes décoratives
【烟火】feux d’artifice(s)
放~ tirer des feux d’artifices
【爆竹】pétards〖鞭炮〗
放~驱邪 lancement de pétards; tirer/faire claquer des pétards pour chasser les démons
【财神】Dieu de la Fortune/Richesse/Prospérité; Dieu de l’Abondance
迎~ souhaiter la bienvenue au Dieu de la Fortune/Richesse/Prospérité
【买年货】faire ses courses pour les fêtes du Nouvel An chinois/la Fête du Printemps; faire des provisions pour les festins
【糖果】bonbons
【糖葫芦】brochette d’azeroles caramélisées
【看戏】aller au théâtre; assister à des représentations théâtrales/un spectacle (sur l’estrade) en plein air〔露天看戏〕
【龙凤呈祥】«L’union du dragon et du phénix sous le signe du bonheur»〔京剧名称〕
【大登殿】«L’heureux dénouement au Palais impérial»〔京剧名称〕
【锁麟囊】«L’histoire du/Le luxueux trousseau d’une nouvelle mariée»〔京剧名称〕
【状元媒】«Mariage conclu grâce à l’ingénieuse entremise d’un dignitaire»〔京剧名称〕
【喜洋洋】«L’Allégresse»; «Mélodie de la Joie»〔乐曲名称〕
【步步高】«Joyeuse ascension en continu» (musique traditionnelle cantonaise)〔中国广东民乐曲〕
【百鸟朝凤】«Cent oiseaux saluent le phénix.» (musique traditionnelle chinoise)〔中国民乐〕
【欢乐今宵】«Passons joyeusement cette nuit sans souci!»〔中国乐曲〕
【张灯结彩】maisons pavoisées
【思念空巢老人】penser aux personnes âgées vivant dans la solitude
【思念因地震等灾害生活艰辛的人们】penser à tous ceux qui, à cause des séismes ou d’autres calamités, ont été durement éprouvés/qui ont été durement frappés par le séisme et ou d’autres désastres
【向坚持在工作岗位上的所有人致敬】Saluons tous ceux qui continuent de travailler/restent à leurs postes pour assurer le bon déroulement des festivités/permettre aux autres de passer la fête sans souci!
【逛庙会】promenade à la Foire de la Fête du Printemps
【压岁钱】enveloppe/paquet rouge (don d’argent mis dans une enveloppe rouge/argent donné en étrennes aux enfants à l’occasion du Nouvel An chinois )
长辈给孩子们发~ Les grands-parents offrent à leurs petits enfants la traditionnelle enveloppe rouge contenant leurs étrennes.
【群众性娱乐活动】réjouissances publiques; divertissements récréatifs populaires
【下棋】jouer aux échecs (chinois)(象棋)
【打扑克】jouer aux cartes
【打麻将】mah(-)jong (jeu composé de 136 plaques rectangulaires qui ressemblent aux dominos)
打~ jouer au mah(-)jong;
【年糕】niangao (gâteau de riz glutineux qu’on mange pour fêter le Nouvel An chinois)
蒸~ confection de niangao/gâteau du Nouvel An chinois
【饺子】ravioli
包~ confectionner des ravioli(s)
吃~ manger des ravioli
中文“~”中的“饺”字与表示聚会的“交”字谐音,寓意家庭团聚、喜庆、幸福。
Par raviolis (jiaozi饺子 en chinois), on entend la "réunion de la famille, les réjouissances et le bonheur", car le caractère jiao 饺 est homonyme de "rencontre".
【团圆】1. retrouvailles familiales; réunion de la famille; union 2. boulettes sucrées
吃~ manger des boulettes sucrées pour fêter les retrouvailles familiales
【寿宴】repas/festin d’anniversaire; déjeuner/dîner pour souhaiter longévité à
【祝寿】fêter l’anniversaire de qn; souhaiter longévité/une longue vie à
【寿面】nouilles d’anniversaire (pour la longévité)

评分

参与人数 1经验 +1 金币 +1 收起 理由
~Leo~ + 1 + 1 兄弟辛苦了

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-29 01:09:17 | 看全部
元旦热榜词汇
【元旦】Jour de l’An; Nouvel An; premier jour de l’année civile; le premier/1er janvier

~献词 Message de Nouvel An

2010年~ Jour de l’An 2010; Nouvel An 2010

按西方传统,~子夜人们相互拥抱,以求吉祥。Selon la tradition en Occident, s’embrasser le Jour de l’An, à minuit précisément, cela porte bonheur.

~撞钟 faire sonner les cloches/carillons du Nouvel An/pour annoncer le Nouvel An

庆祝~ fêter le Nouvel An

【互相拜年】échanger des voeux de Nouvel An; échange de voeux de Nouvel An


【新年】année nouvelle; nouvelle année

~好!Bonne Année! Je vous souhaite une bonne et heureuse année nouvelle!

~祝愿 voeux de Nouvel An

~贺卡 carte de voeux de Nouvel An

2010年~晚会

Soirée du Nouvel An 2010(2010年元旦晚会)

~招待会 réception offerte à l’occasion du Nouvel An

贺~ souhaiter bonne année à qn

维也纳传统~音乐会 traditionnel Concert du Nouvel An à Vienne

【发手机短信拜年】envoyer des SMS/adresser ou présenter ses vœux par textos pour la nouvelle année; envoi de SMS pour fêter la nouvelle année; envoi de textos pour le nouvel an à l’aide d’un téléphone mobile
【互发e-mail拜年】échanger des e-mails pour fêter le Nouvel An/la nouvelle année〔互发电子邮件贺年〕
【团拜】cérémonie (traditionnelle) de présentation de voeux de Nouvel An

【年】année; an

2010~ an/année 2010

祝2010~年给诸位带来欢乐、幸福、成功、健康和兴旺!

Que l’année 2010 vous apporte joie, bonheur, succès, santé et prospérité!

【公历】calendrier grégorien/solaire

【万年历】calendrier universel

【阴历】calendrier lunaire〖农历〗

回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-29 01:11:17 | 看全部
元宵节热榜词汇
【元宵】■ yuanxiao; tangyuan; boulettes de riz sucrées; boulettes de riz glutineux fourrées; boulettes sucrées symbolisant la réunion et le bonheur de la famille/, symbole des retrouvailles familiales; boulettes sucrées de pâte de riz farcies dont la forme arrondie symbolise la réunion, la plénitude et le bonheur dans les familles ■ 15e jour du premier mois lunaire; la nuit de la première pleine lune
◊ 吃元宵 manger des boulettes sucrées/boulettes de riz glutineux fourrées
◊ 元宵馅有芝麻、莲子、红豆、核桃仁、花生、枣泥、栗蓉等 boulettes fourrées d’un mélange de grains de sésame ou lotus, purée de haricots rouges, noix, cacahouètes, pâte de jujubes ou marron...
◊ 闹元宵 réjouissances populaires de la Fête des Lanternes; festivités du 15e jour du 1er mois lunaire; soirée de la Fête des Lanternes; célébrer la première lune pleine (qui clôt les/met fin aux festivités du Nouvel An chinois); fête populaire de la première pleine lune
◊ 无糖元宵 boulettes de riz sans sucre/pour diabétiques
◊ 逛元宵庙会 promenade à la Foire de la Fête des Lanternes
【糖精】saccharine n.f.
【木糖醇】le xylitol (E967), un polyol extrait de l’écorce de bouleau(桦树), considéré depuis bien des années comme un remarquable substitut(替代物)du sucre classique (普通糖)
【元宵节】Fête des Lanternes; Fête Yuanxiao; Fête de la Lumière/des Lumières; Fête de la Première Lune pleine; Petit Nouvel An chinois 〖(过)小年〗
◊ 按元宵节习俗吃元宵 avoir coutume de manger, le jour de la Fête des Lanternes, des boulettes de farine de riz gluant fourrées de toutes sortes de garnitures symbolisant l’union et l’harmonie de la famille; La tradition de la Fête des Lanternes veut qu’on mange des boulettes sucrées de riz glutineux.
◊ 祝元宵节快乐!Bonne Fête des Lanternes !
◊ 元宵节联欢晚会 Soirée de variétés organisée/présentée à la télévision en célébration/à l’occasion de la traditionnelle Fête des Lanternes
◊ 元宵节戏曲晚会 Soirée théâtrale de la (traditionnelle) Fête des Lanternes
◊ 元宵节歌舞晚会 Soirée de chants et (de) danses organisée à l’occasion de la (traditionnelle) Fête des Lanternes
◊ 过一个欢乐、祥和、平安的元宵节 Passer la Fête des Lanternes dans la joie, le bonheur et la sérénité
【小吃】amuse-gueule; mignardises n.plu.〔餐末甜味小吃〕
【灯会】Fête des Lanternes; exposition de lanternes; concours de lanternes
◊ 元宵节灯会 Fête des Lanternes; exposition de lanternes pour la nuit/soirée du 15 du 1er mois lunaire
【灯】lanterne
◊ 五彩缤纷、形状各异的灯 lanternes aux couleurs et formes infiniment variées
◊ 油灯 lanterne à huile
◊ 彩绘灯 lanterne aux couleurs diverses
◊ 香灯 lanterne aux encens
◊ 烛灯 lanterne à la bougie
◊ 玻璃彩灯 lanternes à parois de verres colorés
◊ 玉屏灯 lanternes à parois de jade
◊ 花卉、风景和戏剧人物灯 lanternes représentant fleurs, paysages et personnages de théâtre
◊ 龙灯 lanterne en forme de barque-dragon
◊ 金牛灯 lanterne dorée en forme de bœuf(黄牛)/buffle(水牛)
◊ 世博灯 lanterne au logo de l’Expo 2010 de Shanghai
◊ 奥运灯 lanterne au logo des JO ; lanterne aux dessins symboliques des JO
◊ 福蛙灯 lanternes représentant les mascottes Fuwa des JO de Beijing
◊ 宫灯 lanterne du Palais impérial
◊ 用竹杆挑起的纸糊蜡烛灯笼 lanternes de papier contenant une bougie et tenues au bout d’une perche de bambou
【走马灯】défilé de personnages théâtraux peints aux lanternes
【挂彩灯】suspendre des lanternes multicolores; accrocher des lanternes aux monuments pour les contempler; orner les entrées des maisons de lanternes aux couleurs et formes variées
【点彩灯】allumer les lanternes multicolores
【谜语】devinette; rébus; énigme; charade(字谜)
◊ 出谜语 poser/proposer une devinette; donner une charade à deviner; composer un rébus ; poser une énigme à qn
◊ 猜谜语 jeu de devinette; jouer aux devinettes; chercher les réponses aux devinettes
◊ 谜语大赛 concours de devinettes
◊ 对谜语 deviner; chercher la réponse à une devinette; chercher la solution d’une devinette/énigme
【猜对】apporter la bonne réponse à la devinette; résoudre la charade; parvenir à déchiffrer un rébus; deviner la bonne réponse; (réussir/parvenir à) trouver la (bonne) solution
【猜错】se tromper; faire erreur; Ce n’est pas la bonne solution/réponse.
【灯谜】devinettes écrites sur les/aux lanternes; devinettes affichées aux lanternes; lanternes aux devinettes
◊ 猜灯谜 déchiffrer les rébus écrits sur les parois des lanternes, appelés énigmes de lanternes 法语法国网站整理 Myfrfr.com
◊ 灯谜竞猜concours de devinettes des/aux lanternes
【打】deviner … du côté de…; La solution est liée à… ; Cherchez la bonne réponse dans… ; La devinette se rapporte à…
◊ 打一工具 La réponse/solution est liée à un outil.
【谜底】la bonne réponse à la devinette; solution de la devinette
【观灯】admirer/contempler les lanternes à l’occasion de la Fête du 15e Jour du 1er Mois lunaire; contemplation des lanternes〔赏灯〕
【看大戏】assister à des représentations théâtrales/spectacles de théâtre
【彩船舞】danse du bateau fleuri
【打腰鼓】danse aux tambourins
【舞狮】danse de lions
【舞龙】danse du dragon
【踩高跷】marche/danse sur échasses
【烟火】feux d’artifice(s)
◊ 放烟火 tirer des feux d’artifices
【爆竹】pétards〔鞭炮〕
◊ 放爆竹驱邪 lancement de pétards; tirer/faire claquer des pétards pour chasser les démons
【群众性娱乐活动】réjouissances publiques; divertissements récréatifs populaires
【下棋】jouer aux échecs (chinois)(象棋)
【打扑克】jouer aux cartes
【打麻将】mah(-)jong (jeu composé de 136 plaques rectangulaires qui ressemblent aux dominos)
◊ 打麻将 jouer au mah(-)jong
【皮影戏】spectacle d’ombres chinoises; théâtre d’ombres chinoises


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-29 01:13:06 | 看全部
汉法对照情人节熱榜词汇
Lexique chinois-français de la Fête des Amoureux

Joyeuse Saint Valentin 情人节快乐!



Je suis amoureuse de toi.
我爱上你了。
Je t’aime!
我爱你!
Je t’adore!
我喜欢你!我崇拜你!我欣赏你!
Je t’aime a la folie!
我发疯一样的爱你!我为你着迷!
Je t’aimais, t’aime et t’aimerai!
我以前就爱你,现在还爱你,将来永远都会爱你!

互致情书和互赠礼物示爱 échanger des mots doux et des cadeaux, comme preuve d’amour
意中人 l’élu(e) de son cœur
在浪漫处所约会 se donner rendez-vous dans un endroit romantique/enchanteur/aux charmes mythiques
浪漫爱情的象征 symbole de l’amour romantique
温馨散步 une balade romantique
情侣双奔 s’échapper en amoureux
爱情万花筒 prisme de l’amour
两人共度温馨时光的绿洲 oasis de douceur à vivre à deux
热情奔放地表示爱情 une déclaration enflammée d’amour
浪漫之旅 séjour/voyage romantique

动人的爱情故事 une belle histoire de cœur
一见钟情纪实 chronologie d’un coup de foudre
姑娘企盼小伙子拥有的优点: 魁梧、温柔、有爱心、耐心、逗人、睿智…… les qualités qu’une jeune fille recherche chez un garçon: grand, doux, aimant, patient, drôle, intelligent...
从此两人难分难舍 ne plus jamais pouvoir vivre l’un sans l’autre

发手机短信示爱 déclarations d’amour sur mobile
给女友挂电话 téléphoner/donner un coup de fil à sa bien-aimée

接到男友电话 recevoir un coup de fil de son bien-aimé
向女方求婚 demander quelqu’une en mariage
诚心诚意地爱某人 aimer qn de tout cœur
蓝色妖姬 La rose bleue, (dont la couleur rappelle celle de l’air et la teinte du ciel, symbolise la pureté des sentiments, la
sagesse, l’amour pur et platonique, la communion des âmes, l’amour tendre, la passion contenue, l’élévation de l’âme. 与空气和苍天颜色相同的蓝色象征纯情、智慧、无瑕的帕拉图式爱情、心心相印、温柔情爱、激情有度、灵魂高尚)


在青年旅店住宿 loger à l’auberge de jeunesse
与他人约会 donner rendez-vous à qn (à … heures)
相互产生好感 se plaire
相见恨晚,彼此有说不完的话 avoir tant de choses à se raconter, comme si on avait attendu cette rencontre toute la vie
有许多共同点 partager tant de points communs; avoir beaucoup d’affinités entre eux
两人聚会庆贺初次见面周年 célébrer en tête-à-tête l’anniversaire de leur première rencontre
同居 cohabiter; cohabitation
男伴侣 compagnon
女伴侣 compagne
相互倾心,决定同居 être si sûrs de leurs sentiments l’un pour l’autre qu’ils décident de faire chambre commune
他们共同生活的第二个周年纪念日 leur deuxième anniversaire de vie commune


默默地爱着某人
aimer qn en silence
温柔的吻
un tendre baiser
拥抱
embrasser qn; s’embrasser; accolade; embrassade; étreindre; serrer dans ses bras; enlacer; s’enlacer
紧紧地楼在一起
collés dans les bras l’un de l’autre
心中异常激动
ressentir dans son coeur une immense émotion
与某人一起度过余生
passer le reste de sa vie avec qn
相互约会
se donner rendez-vous
与某人一起开创新的生活
refaire sa vie avec qn
聊天
parler de tout et de rien; bavarder à bâtons rompus
遇到了可托终身的男子汉
rencontrer l’homme de sa vie
因激动而惊呆
rester sour le choc de l’émotion

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-29 01:14:51 | 看全部
“三八”妇女节热榜词汇

【各位女士,各位小姐,各位同行】 Mesdames, Mesdemoiselles et Chères Consoeurs〔称呼,Consoeurs指从事同一职业的女性〕

【各位女代表】Mesdames et Mesdemoiselles les Députées〔称呼,指全国人大女代表〕

【各位女代表】Mesdames et Mesdemoiselles les Déléguées〔称呼, 泛指与会各方派出之女代表〕

【各位女使节和国际组织代表】Mesdames et Mesdemoiselles les Chefs de Mission diplomatiques et les Représentant(e)s des Organisations internationales 〔称呼,指各国驻华使节和各国际组织驻华代表〕

【各位使节夫人】Mesdames les Épouses des Envoyés diplomatiques/Chefs de Mission diplomatique〔称呼,指各国驻华使节夫人〕

【值此“三八”妇女节来临之际,我们谨向半边天表示热烈祝贺和崇高的敬意。一年来,大家劳苦功高。祝大家节日快乐,万事如意!】 À la veille du 8 mars, Journée internationale des Femmes, nous vous disons, Mesdames, Mesdemoiselles, Camarades et Chères Consoeurs, «Bonne fête», tout en vous adressant nos meilleurs voeux, avec l’expression de notre haute estime pour vos remarquables réalisations accomplies durant l’année écoulée.

【六十华诞】60e anniversaire de ...


【重组家庭】famille recomposée

【单亲家庭】famille monoparentale

【亲生父母】parent «biologique»〔生父或生母〕

【寄养父母】parent adoptif〔养父或养母〕

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-29 01:16:52 | 看全部
五一国际劳动节的由来

Origines de la Fête internationale du Travail



五一国际劳动节又称“五一节”,在每年的五月一日。它是全世界无产队级、劳动人民的共同节日。

劳动节源于美国芝加哥城的工人大罢工。1886年5月1日,芝加哥数万工人为争取实行八小时工作制而举行总罢工,全美30余万劳工奋起支持。经过艰苦的流血斗争,无产者终于获得了胜利。为纪念这次伟大的工人运动,1889年7月,第二国际宣布将每年的五月一日定为国际劳动节。这一决定立即得到世界各国工人的积极响应。1890年5月1日,欧美各国工人阶级率先走向街头,举行盛大的示威游行与集会,争取合法权益。从此,每逢这一天世界各国的劳动人民都要集会、游行,以示庆祝。



汉法对照五一国际劳动节专题词汇

Mots et expressions sur la Fête internationale du Travail

【(五一)劳动节】 Fête du Travail (du 1er Mai)

【五一国际劳动节】Fête internationale des Travailleurs; Fête internationale du Travail (du ler Mai)

◊~招待会réception organisée/offerte à l’occasion de la Fête internationale du Travail du 1er Mai; réception donnée en célébration de la Fête internationale du Travail du 1er Mai

【劳动模范】 travailleur modèle/exemplaire

◊荣获~勋章être décoré du Prix du Travailleur exemplaire

◊授予~称号attribution/octroi du titre de «travailleur modèle» à qn

◊表彰~citer un travailleur en exemple; mettre à l’honneur des travailleurs modèles; rendre hommage aux travailleurs exemplaires/émérites

◊跻身本年度十佳~之列être/figurer au palmarès des Dix Travailleurs émérites de l’Année; figurer parmi les Dix Travailleurs émérites de l’Année; être élu comme l’un des Dix Travailleurs émérites de l’Année

【工会】syndicat ; union syndicale

【工人阶级】classe ouvrière

【无产阶级】classe prolétarienne/des prolétaires

【国际劳工组织】Organisation internationale du Travail (OIT)

【主人翁】 maître

◊国家~maître du pays

◊发扬~精神 faire preuve, en tant que maîtres du pays, d’un profond sens des responsabilités

◊加强劳动者的~责任感 renforcer chez les travailleurs le sens des responsabilités; cultiver davantage/aiguiser le sens de responsabilité des travailleursen tant que maîtres du pays

【职工】ouvriers et employés; personnel; effectif; travailleurs

◊~代表会议制度 système des assemblées des travailleurs/délégués du personnel; système de la conférence des représentants des ouvriers et employés; système de représentation des travailleurs

◊~代表大会评议企业领导人制度 système d’évaluation de la direction/des responsables de l’entreprise par l’assemblée des représentants des ouvriers et employés/l’assemblée des délégués du personnel

◊~调配 affectation et mutation du personnel

评估~能力和业绩 évaluation des compétences/capacités professionnelles et des mérites des employés

◊~教育 éducation des travailleurs

◊维护~正当权益défendre les droits et intérêts légitimes des travailleurs

◊~奖惩条例 règlements relatifs aux récompenses et aux sanctions à l’égard du personnel

◊~福利 bien-être des ouvriers et employés; prestations sociales accordées aux travailleurs

◊~股 actions des employés/détenues par les employés

◊城镇~医疗保险制度système d’assurances médicales pour les travailleurs urbains/des villes et des bourgs

◊国有企业下岗~travailleurs licenciés des entreprises publiques

【工程师】ingénieur

◊总~ ingénieur en chef

◊副~ ingénieur en chef adjoint

◊一级~ ingénieur de première classe/catégorie A

◊助理~sous-ingénieur

◊高级~ingénieur supérieur

【顾主】employeur; patron; patronat

【合同】contrat

【企业】entreprise

【公司】société

【社会统筹和个人帐户相结合的医疗保险制度】 système d’assurance-maladie basé sur les fonds d’assistance mutuelle et les comptes d’épargne personnels; système d’assurance-maladie par répartition et capitalisation

【社保】protection sociale

【第一次工业革命】première révolution industrielle

【世界劳工史】histoire du monde ouvrier

【工人运动】mouvement des ouvriers/travailleurs

【劳工世界】 monde ouvrier

【八小时工作制】journée de huit heures

◊争取~运动 mouvement revendicatif pour la journée de 8 heures

【每周工作48小时,仅星期日一天休息】48 heures hebdomadaires, le dimanche seul étant chômé

【芝加哥】Chicago

【罢工】grève ; se mettre en grève

【游行示威】manifestation

【警察】police ; policier ; agent de police

【向示威群众发起进攻】charger les manifestants

【镇压】réprimer ; répression

【群众集会】rassemblement; meeting

【向人群开枪】tirer sur la foule

【宣布实施戒严】proclamation de la loi martiale

【第一国际】Première Internationale(又称“Association internationale des Travailleurs”国际工人协会, 1864年9月28日成立于伦敦)

【第二国际】IIe Internationale (成立于1889年)

◊社会党人~代表大会Congrès de la IIe Internationale Socialiste

【第三国际】IIIe Internationale(成立于1919年); Internationale communiste; Komintern

【赠送铃兰花束】offrir un brin de muguet

◊~的习俗始于20世纪初。La tradition du muguet (symbole du printemps) est apparue au début du 20e siècle.

【成为法定带薪休息日】devenir de droit un jour chômé et payé

【劳工法典】code du travail

【劳动法】Loi sur le travail; loi du travail

【总工会】 fédération/confédération des syndicats

◊中华全国~ Fédération nationale des syndicats de Chine

◊(法国)~ Confédération générale du Travail (CGT)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-29 01:20:07 | 看全部
本帖最后由 félix 于 2010-8-29 02:26 编辑

母亲节专题词汇
Lexique de la Fête des Mères


母亲节

Fête des Mères; Journée des Mères; Mother’s Day〔美国〕

设立母亲节

Créer/instituer une fête des mères

庆祝母亲节

Célébrer la Fête/Journée des Mères

母亲节的由来

Origine/histoire de la Fête des Mères

日子不固定的节日

Fêle mobile

母亲节为每年五月的最后一个星期日。

La Fête des Mères en France est fixée au dernier dimanche de mai. 〔指法国母亲节〕

母亲节若与圣灵降临节重叠,则推迟至六月的第一个周日。

La Fête des Mères en France, si elle coïncide avec la date de la Pentecôte, est reportée au premier dimanche de juin.〔指法国母亲节〕

樊尚•奥里奥尔

Vincent Auriol〔签署法案设立母亲节的法国总统〕

费城

Philadelphie〔美国城市〕

安娜•贾薇丝

Anna Jarvis〔美国母亲节发起人〕

伍德罗•威尔逊

Woodrow Wilson〔宣布设立美国母亲节的总统〕

正式宣布母亲日为全国节日

Proclamer officiellement le « Mother’s Day » comme fête nationale

美国的母亲节为每年五月的第二个星期日

La Fête des Mères aux États-Unis a lieu/se déroule le deuxième dimanche de mai chaque année.

母爱

Affection/amour maternelle; amour maternel

向母亲道贺

Fêter les mères/mamans; présenter ses félicitations à sa mère; féliciter sa mère

送上一束康乃馨

Offrir un bouquet d’œillets

贺卡  

Carte de vœux

孩子是父母结合的果实

Enfants, fruits de l’union entre un père et une mère

尽孝道

Accomplir/remplir son devoir filial

子女多的家庭

famille nombreuse

人丁兴旺的家庭

famille nombreuse

举行宗教仪式追思母亲

Rendre un hommage religieux à sa mère

为奖励母亲举办募捐活动

Collectes publiques menées/organisées afin de récompenser les mères

给杰出母亲颁奖

Remise solennelle d’un prix/de récompenses aux mères émérites

家家户户插国旗

Maisons pavoisées et décorées du drapeau national; façades des immeubles/rues/principales artères/villes pavoisées aux couleurs nationales

向母亲致敬

En hommage aux mères

追思母亲

Saluer la mémoire de la mère disparue/décédée; se recueillir en souvenir/à la mémoire de sa mère disparue/décédée; rendre hommage à la mère disparue/décédée

向健在的母亲献上一束红色康乃馨的习俗

Coutume de porter une gerbe d’œillets rouges en l’honneur de la mère vivante

向已故母亲献上一束白色康乃馨

Déposer une gerbe d’œillets blancs sur la tombe en souvenir de sa mère décédée

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-29 01:22:22 | 看全部

儿童节专题词汇
Lexique de la Fête des Enfants

六一(国际)儿童节
Fête (internationale) des Enfants du 1er Juin; Journée internationale de l’Enfant (1er juin)
给孩子送礼物
Donner des cadeaux aux enfants; faire cadeau de qch. à un enfant
与孩子一起过节
Passer la fête aux côtés des enfants
《中华人民共和国未成年人保护法》

Loi de la République populaire de Chine sur la protection des personnes mineures

宣布每年的六月一日为国际儿童节
Proclamer le premier juin Journée internationale de l’Enfant

儿童是祖国的花朵。
Les enfants sont les fleurs de la Patrie/Nation.

保障儿童健康成长
Assurer l’épanouissement des enfants dans d’heureuses conditions
德智体全面发展
Épanouissement général, c’est-à-dire sur les plans moral, intellectuel et physique

“教育要面向现代化,面向世界,面向未来。”
«L’éducation (chinoise) doit s’orienter/être tournée vers la modernisation, vers le monde et vers l’avenir. // L’enseignement doit être orienté vers la modernisation et avoir en vue le monde et l’avenir.»〔简称“三个面向”,1983年国庆前夕,邓小平同志为北京景山学校题词〕

园丁
Jardinier
幼儿园
Jardin d’enfants; école maternelle〔法国〕; école enfantine〔瑞士〕; école gardienne〔比利时〕
托儿所
Crèche; garderie d’enfants

小学

École primaire

童年

Enfance

少年

Adolescence〔按法国人的说法,通常指12-18岁的女孩和14岁-20岁的男孩 environ de 12 à 18 ans chez les filles, 14 à 20 ans chez les garçons〕

小学生

Écolier

儿童用品网购商店
Boutique en ligne pour enfants et bébés

书包

Cartable d’écolier
小学老师

Instituteur

关心青少年进步
Veiller aux progrès/accorder une haute importance à la formation et à l’épanouissement des adolescents et des jeunes
向儿童献爱心
Témoignage d’affection pour les enfants
呵护孩子
Couvrir/entourer les enfants de tous les soins possibles
关爱儿童
Témoigner sollicitude et affection aux enfants
游乐场
Parc d’attractions
儿童游乐场
Aire/terrain de jeux pour les enfants
游乐场骑马转盘
Manège (de chevaux de bois)
木偶戏
Spectacle de marionnettes
滑梯
Toboggan
秋千
Balançoire
为贫穷儿童募捐玩具
Organiser une collecte de jouets pour l’enfance déshéritée
儿童剧场
Théâtre pour enfants

春蕾计划

programme «Bourgeons printaniers»; programme d’aide à la (re)scolarisation des fillettes; programme d’aide à la scolarisation des filles de familles défavorisées/pauvres/nécessiteuses ; programme/projet d’assistance Chunlei («Boutons de Fleurs printanières») aux filles des familles défavorisées/pauvres pour leur scolarisation〔资助失学女童重返校园的社会公益活动〕

国际民主妇女联合会
Fédération démocratique internationale des Femmes (FDIF)〔国际妇联〕
联合国儿童基金会
Fonds des Nations Unies pour l’enfance〔缩写:UNICEF〕
少年先锋队
Organisation des Pionniers〔简称:“少先队”〕
好好学习,天天向上。
Apprenez bien et progressez tous les jours/faites des progrès chaque jour. // Soyez bons élèves et progressez tous les jours.

你今日待父母如何,日后孩子待你如何。
Comme tu traites tes parents, tes enfants te traiteront

教育挽救失足青少年
Éduquer et ramener dans la bonne voie/sauver les jeunes et les adolescents égarés
保护儿童免遭暴力和虐待
Protection de l’enfant contre la violence et les mauvais traitements
《国际儿童权利公约》
Convention internationale des Droits de l’Enfant
国际失踪儿童日
Journée internationale des enfants disparus
儿童画
Dessins d’enfants
连环画 芳思·小语种 Chinawaiyu.com
Bandes dessinées
动画片
Dessins animés
儿童医院
Hôpital pour enfants
受监护的儿童
Enfant sous tutelle
中央电视台少儿频道
Chaîne de programmes pour enfants de la CCTV
银河少儿艺术团
Troupe Yinhe des Artistes juniors (de la CCTV); CCTV Yinhe Youth Art Ensemble[英]〔成立于1961年,隶属中央电视台,分为曲艺、舞蹈、合唱等五部分〕
悼念全世界所有在法西斯侵略战争中死难的儿童
En souvenir de tous les enfants cruellement tués lors de la guerre
déclenchée par les agresseurs fascistes
联合国儿童基金会
Fonds des Nations Unies pour l’enfance (UNICEF)
国际儿童年
Année internationale de l’Enfant
日内瓦儿童权利宣言
Déclaration des Droits de l’Enfant, dite Déclaration de Genève
儿童专有权利
Droits spécifiques pour les enfants
妇女生育和儿童有权得到特别帮助。
La maternité et l’enfance ont droit à une aide spéciale.
非洲儿童权利和福利宪章
Charte africaine des Droits et du Bien-être de l’Enfant
童言无忌。
La vérité sort de la bouche des enfants.

青少年的可塑性
Malléabilité des adolescents
对童工现象说“不”
Dire non au travail des enfants
禁止未成年人参与武装冲突
Interdire la participation de mineurs dans les conflits armés
禁止虑待儿童

Interdire de martyriser/brutaliser/maltraiter un enfant; interdiction de la maltraitance des enfants
消灭虑待未成年人现象
Abolition/éradication de la maltraitance sur mineurs/les personnes mineures
地震孤儿
Orphelins du séisme/des familles disparues lors du séisme
让所有学齢儿童上学
Assurer la scolarisation de tous les enfants en âge d’aller à l’école;scolariser tous les enfants en âge de l’être

打击恋童癖行为
Combattre/contrer/réprimer la pédophilie
失学儿童
Enfants déscolarisés
国家儿童收养中心
Centre national de l’Adoption des Enfants



附一:国际儿童节由来

为悼念全世界在法西斯侵略战争中死难的儿童,反对帝国主义战争贩子虐杀和毒害儿童,保障儿童权利,国际民主妇女联合会于1949年11月在莫斯科召开执委会,正式决定每年6月1日为全世界少年儿童的节日,即国际儿童节。

新中国成立后,中央人民政府政务院于1949年12月23日决定,6月1日为新中国的儿童节,同时宣布废除旧中国国民党政府1931起实行的4月4日为儿童节的规定。

目前,各国政府普遍关注儿童的未来,保护儿童的权益。联合国1989年通过的《儿童权利公约》,我国是参与制订国和签约国之一。在批准《儿童权利公约》的同一年,《中华人民共和国未成年人保护法》颁布,这对维护少年儿童的权益起到了积极的作用。

为切实保障儿童健康成长,中国立法、司法、政府各有关部门以及社会团体都建立了相应机构。全国人大和政协分别设有负责妇女儿童保障的立法和监督机构。国务院下设妇女儿童工作委员会,负责协调和推动政府有关部门做好维护儿童权益的保障工作,为儿童办实事。



附二:法语国家学龄前儿童教育扫描

L’école maternelle, est une école qui accueille de très jeunes enfants pour les préparer aux apprentissages fondamentaux de la lecture〔阅读〕, de l’écriture 〔写字〕et du calcul〔计算〕. C’est une période préparatoire à l’enseignement élémentaire : les objectifs essentiels sont la socialisation〔过集体生活〕, la mise en place du langage, du nombre et du geste graphique〔学习对话交流、数量概念和手势形体语言〕.
Ces établissements sont désignés suivant les pays sous le nom d’école maternelle (France, Québec魁北克), école enfantine (Suisse) ou encore école gardienne (Belgique).
Elle assure une prise en charge des enfants dont les parents exercent ou non une activité professionnelle et permet aux enfants de se socialiser et de s’initier progressivement à la scolarité〔渐渐熟悉学校生活环境〕.
En France, l’école maternelle est destinée aux jeunes enfants de 3 (parfois 2) à 5 ans. Bien que facultative〔非强制性的,即当事者可任意选择的〕, l’école maternelle française accueille environ un quart des enfants de deux ans, 95% des enfants de trois ans et 98% des enfants de quatre et cinq ans.
En Suisse, l’école enfantine donne une instruction préscolaire〔学龄前教育〕à des enfants âgés d’environ 4 à 6 ans. Ses modalités varient d’une ville à une autre et son accès demeure facultatif.
Le premier degré de l’enseignement au Québec correspond à l’éducation préscolaire, qui n’est pas obligatoire. Il concerne la prématernelle et la maternelle. Cette dernière, bien que de niveau préscolaire, est souvent intégrée aux écoles primaires.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-29 01:24:54 | 看全部

中秋节专题词汇
Mots et expressions sur la Fête de la Mi-Automne

中秋节

Fête de la Mi-Automne; Fête de la Lune; Fête du 15e Jour du Huitième Mois lunaire/de la Huitième Lune; Fête de la Mi-Août lunaire

规定中秋节为法定假日

Décréter jour férié la Fête de la Mi-Automne

合家团聚

Retrouvailles familiales; famille au grand complet; fête de (grande) réunion familiale

祭月

(En) hommage à la lune; rendre hommage à la lune; rituel de pleine lune

月饼

Gâteau de lune

祭月糕点供品

Gâteaux en offrande à la lune

拜月

Se mettre à genoux en hommage à la lune

圆月饼、圆月亮象征家庭团圆、和谐、欢乐。

La rondeur des gâteaux et la plénitude de la claire lune symbolisent l’union familiale dans le bonheur, la joie et l’harmonie.

赏月

Contempler/admirer la pleine lune

大家聚在室外(天井、亭子),吃着圆桌上摆的月饼和时令果品,交谈赏月,其乐融融

S’asseoir tous ensemble autour d’une table (ronde) installée dans la cour/dans un pavillon/en plein air pour bavarder joyeusement, tout en dégustant gâteaux et fruits servis pour l’occasion et contemplant la pleine lune

月宫
Palais de la Lune

嫦娥

Chang E, Fée du Palais de la Lune/Déesse de la Lune dans la mythologie chinoise〔中国传说中月宫仙女、月神〕

后羿

Hou Yi, chasseur brave et herculéen, mari de Chang E〔猎手,嫦娥丈夫,大力勇士〕

吴刚

Wu Gang, personnage légendaire du Palais de la Lune qui, puni par l’Empereur céleste, s’efforce de fendre à coups de hache un arbre d’osmanthe qu’il est en fait impossible d’abattre, car les fentes se referment chaque fois que la hache s’en retire.〔传说他遭天帝惩罚到月宫砍伐桂树, 该树随砍随合, 永无休止地挥舞斧头也不能奏效〕

桂花酒

Vin d’osmanthe; vin parfumé aux fleurs d’osmanthe

联欢晚会

Soirée de gala

聚餐

Festin

花好月圆
Épanouissement des coeurs comme (celui) des fleurs au clair de la lune; La plénitude de la lune réjouit/émerveille les coeurs épanouis. // La pleine lune illumine la merveilleuse amour des nouveaux mariés. // La beauté des fleurs et la rondeur/plénitude de la lune illustrent le bonheur des époux.

但愿人长久,千里共婵娟。

Puisse la longévité nous être assurée pour que nous deux, éloignés de mille "li", partagions la joie de contempler la même lune dans toute sa plénitude.〔摘自苏轼词《水调歌头·明月几时有》,该词原为中秋思念其弟苏辙而作 Extrait d’un poème («J’interroge la lune • sur l’air Shuidiao Getou») composé par Su Shi (dynastie des Song) à l’occasion de la Fête de la Mi-Automne pour témoigner son affection à son frère Su Zhe〕// Puisse la longévité nous être assurée pour que nous tous partagions partout la joie de contempler la même lune dans sa plénitude.〔后人引伸广义而言 〕

月饼传递举事密令

Gâteaux porteurs du message secret des insurgés〔中秋节吃月饼据说始于元代。当时,朱元璋领导民众反抗元朝暴政,约定在八月十五日这一天起义,军师刘伯温想出以互赠月饼的办法把字条夹在月饼中传递消息,妙计成功,改朝换代。新君朱元璋下令与民同乐,中秋节吃月饼的习俗便在民间传开来。

À la fin de la dynastie des Yuans, éclata un soulèvement populaire contre la tyrannie de la Cour impériale. Pour garder le secret face aux autorités, Liu Boweng, grand stratège, suggéra à Zhu Yuanzhang, chef des rebelles paysans, de cacher le message annonçant l’insurrection prévue pour le 15 du mois lunaire, à l’intérieur des gâteaux, qui se transmettaient de main en main parmi les insurgés. Le stratagème se révéla fructueux, et le soulèvement réussit. Zhu Yuanzhang, devenu empereur, ordonna alors l’organisation de festivités en souvenir de l’événement, et le peuple prit donc l’habitude de manger des «gâteaux de lune» le même jour chaque année.〕

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-29 01:28:38 | 看全部

法国国庆节专题词汇
Mots et expressions sur la Fête nationale des Français

法国国庆节

Fête nationale des Français
1789年法国大革命
Révolution française de 1789〔1789—1799,震撼法国的革命运动, 1792年9月10日,宣布废除君主制,建立共和制〕
攻占巴士厎狱
Prise de la Bastille〔1789年7月14日,巴黎群众攻占旧制度和国王的象征—巴士底狱, 宣示大革命爆发 La prise de la Bastille par les Parisiens, le 14 juillet 1789 , qui donna le signal de la destruction de l’Ancien Régime, apparaît comme l’allégorie de la Révolution.〕
《人权和公民权利宣言》
Déclaration des Droits de l’Homme et du Citoyen〔Déclaration des Droits de l’Homme et du Citoyen du 26 août 1789, 1789年8月26日发表, 宣布公民有自由、平等、财产不可侵犯及反抗压迫的权利〕
自由·平等·博爱
Liberté-Égalité-Fraternité
罗伯斯庇尔
Maximilien Robespierre〔马克西米利安·罗伯斯庇尔, 1758—1794, 法国资产阶级革命家,雅各宾派领导人〕马拉
Jean-Paul Marat〔让-保罗·马拉,1743-1793, 法国大革命时期的政治家homme politique et journaliste français d’origine suisse〕
丹东
Georges Jacques Danton〔乔治·雅克·丹东, 1759-1794, 法国大革命时期的政治家〕
国庆阅兵式〔7月14日〕
Défilé militaire du 14 juillet
爱丽舍宫(冷餐)招待会
Réception(-buffet) à l’Élysée
欢庆
Célébrer dans la joie
放烟火
Tirer des feux d’artifice
贺电

Message/télégramme de félicitations
贺函
message de félicitations
法兰西共和国
République Française
法国政府
Gouvernement français
参议院
Sénat
国民议会
Assemblée nationale
宪法委员会
Conseil constitutionnel
行政法院
Conseil d’État
市议会
Conseil municipal
省议会
Conseil général
大区议会
Conseil régional
法中友好小组
Groupe des Amitiés franco-chinoises
人民运动联盟
UMP (l’)
社会党
Partie socialiste (PS)
***
Parti communiste (PC)
国民阵线
Front national
法国总工会
CGT (la )
法中委员会
Comité France-Chine
法国科研中心
CNRS (le)
香榭丽舍大街
Champs-Elysées (les)
爱丽舍宫
Palais de l’Élysée〔 法国总统府代名词〕
马提翁大厦
Hôtel Matignon〔法国总理府代名词〕
凯道赛
Quai d’Orsay〔法国外交部代名词〕
凯旋门
Arc de Triomphe
星形广场
Place de l’Étoile
无名战士墓
Tombe du Soldat inconnu
协和广场
Place de la Concorde
先贤祠
Panthéon (le) 〔又称“伟人祠”、“贤人堂”〕
巴士底狱广场
Place de la Bastille
自由女神雕像
Statue de la Liberté
波旁宫
Palais Bourbon〔国民议会所在地siège de l’Assemblée nationale〕
卢森堡宫
Palais du Luxembourg〔参议院所在地siège du Sénat〕
凡尔赛宫
Châteaux de Versailles
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-31 18:16:12 | 看全部
寿面】nouilles d’anniversaire (pour la longévité) 我最喜欢的面
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-31 18:20:32 | 看全部
4楼里有几个 qn
是不是要改一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:48 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2025-1-21 08:30 , Processed in 0.088306 second(s), Total 11, Slave 8 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES