支付宝微信占领欧洲支付圈,总算不用带现金了
根据《ElPeriodico》报道,目前中国的购物模式正在一点一点改变欧洲支付模式。本周微信手机支付就登录了意大利。这也是腾讯与一些意大利运营商签订的合作协议项目中的一部分。 因此所有增添微信支付的意大利商店中用户都可以使用微信二维码扫描的形式在意大利购买(此处省略西媒介绍何为二维码支付以及blabla的赞叹惊奇两千字)。 这一切是为什么呢?西媒表示微信每月活跃用户量可高达9.8亿人,其中2.3亿人的微信都绑定了银行卡。仅2017年就即使转账百万起。(淡定脸,我们就是这么厉害) 西媒还惊奇地报道了在中国大众直接用手机支付餐厅,出租车,超市购物的账单的现象。作为一名中西双边接洽公司上海部门的负责人西班牙Angelo Morano表示自己曾经去过微信的总部,还被这种神奇的方式惊地目瞪口呆。 西班牙华人街网站Yang编译 【新闻版权归原网站所有,转帖请注明出处,转载翻译只供分享,如有出入请只看西班牙语原文。本文属华人街西班牙编辑部原创,文章版权所有,各媒体转载前请联系[email protected],违者必究 Pagar como chinos En medios de pago chinos, Europa aún está verde. Pero las cosas están cambiando rápido. Tan solo esta semana Wechat Pay –una especie de WhatsApp made in China con más opciones que permite pagos a través del móvil–, ha desembarcado en Italia, gracias a un acuerdo entre la multinacional de tecnologías Tencent –propietaria de la aplicación– y algunos operadores italianos. Resultado: todos los comercios italianos que agreguen Wechat Pay a sus circuitos de pago aceptados podrán permitir que los usuarios de la app usen su código QR para realizar sus compras en el país transalpino (un sistema parecido al pago sin contacto: un escáner lee el código y el pago queda registrado). Algo que potencialmente representa una oportunidad de negocio de tamaño mayúsculo. ¿La razón? Wechat posee 980 millones de usuarios activos al mes, de los cuales 230 millones han asociado su tarjeta de crédito a esta app que, tan solo en el 2017, fue usada para realizar un millón de transacciones al minuto. En China, de hecho, sacar el móvil y pagar el restaurante, el taxi o un refresco en el súper con Wechat es tan habitual como pagar en efectivo. «He estado en el cuartel general de Wechat y me quedé mudo», contaba la semana pasada Angelo Morano, responsable en Shanghái de Welcome Chinese, compañía que intermedia entre las empresas europeas y las chinas. |