本帖最后由 好好95 于 2013-5-23 21:39 编辑
sembrare=使觉得,好像
mi sembra molto difficile questo esercizio=我觉得这题很难
sembrare,用第三人称是因为主语是“题目”,字面的翻译:这道题目使我觉得很难,口语化“中文化”后就变成=我觉得这个题目很难。在意大利语里面,这个“使”用法是固定的。 所以都会用第三人称。
就像piacere也是:mi piace la mela=我喜欢苹果,在中文句子里面"我”是主语, 但是在意大利语主语是“苹果”(动词piace-第三人称变位),同样也是因为 piacere-是一个“使”动词, 什么什么东西“使”谁喜欢。
如果还是不懂的话,可以简单地这样想:. 是“题目好像” 很难,不是“我好像”很难,所以变位是第三人称“ta”的变位。
总结下,当我们想表达:某某人觉得什么事怎么怎么样,动词是变位是第三人称,句子结构是:
a qualcuno sembra xxx =某人觉得xxx
mi sembra che domani pioverà-我感觉明天会下雨 (sembra 后面跟che,引出一个句子,里面是 变位的动词)
ti sembra molto intelligente quel ragazzo?-你觉得那男孩很聪明吗?
mi sembra di stare in paradiso-我感觉在天堂(di,引出一个句子,里面是 动词原形)
sembrare-好像, 也可以根据人称变位,当我们要表达,某人好像xxxx(不是“某事”好像xx)
1)我好像一名歌星=sembro un cantante (sembro,因为是 “我像" 歌星。)
2)你们好像生气了=sembrate arrabbiati (sembrate,因为是"你们像")
第二个句子前面也可以加上 mi:mi sembrate arrabbiati-我感觉你们好像生气了。 mi 在这里来表达 “对我来说” “使我感觉”
|