Merci Leo fait la raduiction至华人街网友的几句话 对不起,亲爱的朋友们。汇集协会与PASCAL是站在一起的,我们一直很关心这次华人社区在巴黎举行的活动。我们很高兴,华人协会和众商会把一切都准备的很好,以及AFCF协会和汇集协会的许许多多员工与志愿者,还有欧洲华人青年团。 现在我们唯一的奋斗目标就是所有人的人身安全,不分其肤色和国籍。但是,我们也希望法国朋友看到我们开放的一面,避免种族主义。我们将以各种行动来阻止攻击我们的暴徒。请大家必须尊重ACRF组织者【可能是620组委会】,遵守安全守则,为了大家的安全 和游行的顺利。对不起,我不能在家里写中文,如果有人可以为华人街的网友翻译的话,那就太棒了,6月20日见汇集董利文】对不起,亲爱的朋友们。汇集协会与PASCAL是站在一起的,我们一直很关心这次华人社区在巴黎举行的活动。我们很高兴,华人协会和众商会把一切都准备的很好,以及AFCF协会和汇集协会的许许多多员工与志愿者,还有欧洲华人青年团。 现在我们唯一的奋斗目标就是所有人的人身安全,不分其肤色和国籍。但是,我们也希望法国朋友看到我们开放的一面,避免种族主义。我们将以各种行动来阻止攻击我们的暴徒。请大家必须尊重ACRF组织者【可能是620组委会】,遵守安全守则,为了大家的安全 和游行的顺利。对不起,我不能在家里写中文,如果有人可以为华人街的网友翻译的话,那就太棒了,6月20日见汇集董利文】Désolé, chers amis. L’association Hui Ji est avec Pascal, on est au cœur à cet
événement de la communauté chinoise
de Paris. Nous sommes heureux que tout est bien préparé par le collectif et les
associations de commerçants, avec beaucoup de salariés et bénévoles de Hui Ji
et de l’AFCF, et Jeune Chinois d’Europe.? Notre seul objectif aujourd’hui
est la sécurité de tous, pour tous, quelque soit sa couleur et sa nationalité.
Mais nous voulons apporter aussi à nos amis français un
visage ouvert et éviter tout racisme. Nous mettrons avec l’aide de tous les
actions pour que les voyous cessent de nous attaquer.
Il faut respecter consigne sécurité et ordre des organisateurs
l’ACRF, qui a tout piloter avec la Préfecture et qui veut sureté des chinois.
Désolé chez moi je ne peux pas ecrir en chinois, si quelqu'un peut traduire en chinois pour les amis de huarenjie, ça sera sympa, à 20/06.Liwen Dong