大姐您是不知道:Reportés à cause des échéances électorales du printemps, de nombreux plans sociaux ont été annoncés cet été et vont se faire sentir à l'automne. 这句什么意思吧~;Preporter是不是怕某人输得更惨吧~
Manuel Valls arrive en tête (46%) du baromètre des personnalités devant l'ex-Premier ministre UMP François Fillon (44%) et l'ancien président Nicolas Sarkozy (35%). Ce sondage a été réalisé les 25 et 26 octobre auprès d'un échantillon de 1.000 personnes représentatif de la population âgée de 18 ans et plus.
你的消息不知从和而来,现在最受欢迎的是执行右派移民政策的这位内政部长
并且反对5月27日在[url=http://baike.baidu.com/view/36439.htm]蓬皮杜政府的主导之下,资方与工会代表所签署的劳资协议。戴高乐总统甚至认为情况已经失控。左派政党与政治人物则宣称可以负起政治责任,组织临时政府控制局势。而戴高乐总统甚至于5月29日自总统府失踪,前往德国之法军驻守地Baden-Baden,声称要确保法军在德国之纪律,然而却造成法国国内更大的恐慌。 所幸,5月30日,戴高乐总统再度出现在总统府,并且透过收音机以异常坚定的口吻宣布解散法国国会重新进行选举,并且呼吁法国人民发挥公民的精神,支持民选的政府。在戴高乐总统呼吁完之后二个小时之内,五十万公民随即走上街头,在香榭里榭大道示威支持戴高乐总统否定密特朗的政治野心。戴高乐总统的坚定宣示成为法国政治危机结束的开始。在随后的六月里,示威与工厂占领逐渐减少与撤出,各政党也忙著准备国会解散后之选举。本来68年的抗议示威可能造成仅有十年历史法国第五共和国的结束,然而6月23日与6月30日的国会选举却有令人意想不到的结果。戴高乐右派竟然赢得人民46%的支持,并且在国会获得72%的席位。第五共和国的危机因此完全解除,戴高乐任命新总理Maurice Couve de Murville,积极进行学生与社会所要求的各项改革。