马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册
x
本帖最后由 丹青 于 2011-5-9 17:49 编辑
如果说有一种东西,常与“性感”,“奢华”,“贵族”“天上人间”这些词联系在一起,既是法国人心目中的宝贝,也是到法国来的游客们不愿错过的,您能猜出是什么吗?
这种集万千宠爱于一身,让全世界的美食家都向往的东西就是macaron。 中文有两种译法,一种是取其制作过程中采用的主要原料——杏仁蛋白,直译为蛋白杏仁饼,这也是最常见的叫法,另一种是法语的谐音,为玛卡隆,虽然用的人比较少,但听起来似乎别有一番情调。
外表优雅的小点心不仅获得了法国人的芳心。而在各种语言写的法国旅游指南中,到巴黎来品尝真正的杏仁小圆饼也是绝对不可错过的项目之一,就像到了北京要吃烤鸭一样,如果没有这样的美食体验,再完美的旅途似乎都觉得缺了点什么。
众说纷纭的起源
中世纪的时候首次在欧洲出现以来,外观和味道都发生了天翻地覆的变化, 1552年首次在法语的文献中出现是在1552年哈伯雷的书中,但是书中并没有清楚的指出其来源。既然没有史料的明确记载,后人对其起源的就有很多种说法。
据说最早出现在中世纪的意大利,到那里做买卖的法国人发现了当地人制作的这种表层酥脆内里松软的小糕点,于是叫它“maccherone”,意为“细腻的甜点”,就是如今的macaron。也有一种说法是于公元791年在Cormery附近的一个修道院的修女们发明的,而比较正规的是法国的皇后卡特琳娜Catherine de Médicis嫁给法国的国王的时候从意大利带过来的。而详细记载了杏仁小圆饼的做法的书则要到17世纪时才出现。
不管它从何而来,杏仁小圆饼在法国许多地区流传下来,而且出现了不同的做法,如今法国的很多地区都特产这种小圆饼,虽然外观各异:Nancy南锡的macaron是扁平的,而巴黎的则光滑细腻如珠宝。但它们共同的特点仍然不变:由蛋白、糖和杏仁粉制成,带有细腻的杏仁口味和圆圆的外形。
这样的美食自然也逃不过御用点心师们的主意,凡尔赛宫里的皇家成员从1682年开始,直到最后被法国大革命送上断头台的路易十六和皇后玛丽 安托瓦内特Marie Antoinette(1755-1793)都曾享用过。在美国的女导演索菲娅﹒ 科波拉Sophia Coppola拍的电影《绝代艳后》中,表现皇后奢侈生活的场面中就有小圆饼的影子。
|