此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
查看: 1460|回复: 12

[快讯] La stampa 今天报到囯内大米重金属污染!

[复制链接]
发表于 2013-5-23 00:42:49 | 看全部 |阅读模式

马上注册,结交更多街友,享用更多功能,让你轻松玩转华人街。

您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?快速注册

x
Cibi e terra contaminata I cinesi non si fidano più
22/05/2013  ILARIA MARIA SALA
Dopo la serie apparentemente infinita di scandali alimentari che ha portato sulle tavole dei cinesi latte contaminato da melammina, olio di scolo venduto come olio da cucina, simil-uova chimiche, zenzero cresciuto all’Aldicarb (un pesticida altamente tossico), antibiotici nei polli e antiasma nei maiali, carne di ratto spacciata per carne di montone e così via, ora ad allarmare i consumatori cinesi è il riso: a Guangzhou, secondo le analisi fatte dalle autorità locali all’inizio dell’anno, la metà del riso e degli spaghettini di riso in commercio ha alti livelli di cadmio, un metallo cancerogeno che danneggia i reni. Una contaminazione che proviene dall’avvelenamento del suolo. Ciò significa che l’inquinamento in Cina è ormai penetrato nel terreno, e sulle tavole arriva cibo non idoneo alla consumazione.

Il cadmio entra nelle piante attraverso pesticidi o scarichi industriali che contaminano i corsi d’acqua. Le informazioni disponibili sono frammentarie: in Cina i dati sull’inquinamento del suolo sono segreto di Stato.
La questione è così complessa da sembrare inaffrontabile: non esiste un ministero responsabile dello stato di salute dei terreni, e il governo ha rimandato al 2020 la creazione di un ente che si occupi della decontaminazione dei terreni. Ogni anno circa 12 milioni di tonnellate di grano sono contaminate dai metalli pesanti presenti nel terreno, nelle falde acquifere o nei pesticidi utilizzati, con una perdita economica diretta di 2.5 miliardi di euro. In certe regioni nelle zone più industrializzate della Cina, più della metà della terra è già inservibile per l’agricoltura.

E se la sicurezza alimentare è divenuta uno dei principali problemi, le sue ramificazioni hanno un grosso impatto. È diffusa la diffidenza dei consumatori cinesi verso i prodotti domestici, che hanno cattiva fama anche oltre frontiera con notevole danno di immagine – come a Hong Kong, quasi del tutto dipendente dalla Cina continentale per il suo nutrimento, dove i negozi che vendono prodotti da Taiwan, o da più lontano, li reclamizzano come cibi «deliziosi e sicuri». All’interno della Cina, l’impossibilità di sapere che cosa ci si mette in bocca porta a una sfiducia generalizzata. C’è l’ex ispettore d’igiene che impedisce alla moglie di comprare la salsa di soia non importata, chi assilla amici e parenti per farsi portare il latte in polvere per lattanti da oltre i confini nazionali (creando improvvise e sorprendenti carenze all’estero) e chi evita di mangiare fuori perché non si fida.

L’artista Ai Weiwei ha voluto rappresentare la crisi di fiducia proprio con un simbolo-chiave degli scandali alimentari: un’enorme mappa della Cina, costruita con 1.851 lattine di latte in polvere, esibita a Hong Kong in questi giorni e chiamata «Baby Formula». Ai ha commentato che la decisione dei cinesi di andare all’estero per acquistare latte in polvere mostra «la mancanza di etica nell’industria alimentare, e la mancanza di fiducia nei controlli. Questo è un Paese che può mandare un satellite in orbita ma è incapace di mettere in bocca a un bébé un biberon privo di rischi».

Non è solo il cibo contaminato a intimorire, ma un evolversi sociale dove la fiducia è stata sacrificata. In parte per la fitta rete di connivenze e corruzione, in parte perché la società cinese, cambiata alla velocità della luce, è incapace di concedersi una pausa di riflessione rispetto agli anni in cui nessun legame familiare, d’amicizia o professionale era sacro. Decontaminare il suolo richiederà anni, e un investimento massiccio. Decontaminare la società da questa crisi di sfiducia così diffusa, richiede invece un cambiamento ancor più profondo.
其中一句话指中国可以造卫星上天,却没法生产让婴儿吃得放心的奶粉!
回复

使用道具 举报

发表于 2013-5-23 01:02:14 来自手机 | 看全部
本帖最后由 小小绵羊 于 2013-5-23 01:12 编辑

内容概要:  中国科技非常发达 处于世界领先水瓶  但是没办法种出安全的食物。  
各类食品如此不安全  国家领导人居然还有脸提出2020的中国梦 中国人的奶粉去香港购买 食品去台湾或者更远的国家买  总之在中国内地根本找不到安全食品  你永远不知道吃到嘴里的是什么化学物品。
看来这个意大利记者对中国的食物很了解

评分

参与人数 1铜币 +1 收起 理由
不不行 + 1 感谢翻译

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-23 08:38:49 | 看全部
一声叹息,土匪误国,曾经大好的江山,中华民国时期日寇侵略中国,政府迁移到陪都重庆,时人说国破山河在.今时今日,土匪误国,国在山河破....

评分

参与人数 1铜币 +1 收起 理由
不不行 + 1 太给力了~~

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-23 09:35:18 来自手机 | 看全部
我的中国梦回到10年前的环境,我不敢想现在污染这样,以后呢下一代人吃什么,中国梦继续做,别醒过来

评分

参与人数 1铜币 +1 收起 理由
不不行 + 1 继续继续做梦吧,呵呵

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-23 09:37:19 | 看全部
我们吃的大米可是一直是中国店里买的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-23 10:10:32 | 看全部
yang88hu 发表于 2013-5-23 09:37
我们吃的大米可是一直是中国店里买的

是啊,我也有同感,那些米是不是都有化学成分
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-23 11:23:46 来自手机 | 看全部
大惊小怪了,中国人百毒不侵!

来自: iPhone客户端
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-23 11:44:44 | 看全部
呵呵,说的都是事实,在中国家常便饭,那天我吃零食吃出个电线 忘记去投诉了。

评分

参与人数 1铜币 +1 收起 理由
不不行 + 1 给力

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-23 12:33:33 | 看全部
yang88hu 发表于 2013-5-23 09:37
我们吃的大米可是一直是中国店里买的

这边的大米应该都是老外工厂买的,米兰边就有工厂
中国运出来的话应该不合算,那么重
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-23 12:51:51 | 看全部
这里卖的大米基本都是意大利本土出产的,可能会影响到让意大利卫生部门来食品店及餐馆检查大米。 可恶的是国内连成立个专门处理污染的部门也要推到2020年去。食品卫生部们的官员,自己都不让自己家人吃一切国内产的酱油和专门想发从国外购入奶粉、、、、
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-23 14:59:37 | 看全部
想法很丰满 现实很骨感 中国工业化进程已经很不错了 下面的政府部门确实不咋的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-23 15:26:50 | 看全部
dragowang 发表于 2013-5-23 14:59
想法很丰满 现实很骨感 中国工业化进程已经很不错了 下面的政府部门确实不咋的 ...

哈哈,下面的政府不咋滴,难道上面的就好么? 上梁不正下粮才歪的。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-23 20:39:21 | 看全部
yang88hu 发表于 2013-5-23 09:37
我们吃的大米可是一直是中国店里买的

我也是啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+2, 2024-9-20 00:06 , Processed in 0.066946 second(s), Total 10, Slave 8 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES