此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。
返回列表 发新帖
12
楼主: Besame

[法语学习] 10年法语心得"一日一分享" 4(形容词位置的重要性)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-8-21 18:50:44 | 显示全部楼层
cavalier192495 发表于 2013-8-21 15:49
有的人法语好.但中文不好.简单的法语也翻译不了.LZ两全厉害啊 UNE FEMME BONNE 等于UN HOMME BON 吗  请教 ...

只要你肯下功夫,一定比我学得好。十年前,只有书,什么语音资料都没有。多亏了还有复读机。

Un homme bon 并没有言外之意,就是一个好男人。但是比较少用吧,如果说un homme bon, trop bon... 就说这个男人好到了憨厚的程度了,也就是好欺负了,易受骗了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-8-25 09:46:53 | 显示全部楼层
Besame 发表于 2013-8-18 22:42
不是一般的贬义啊,是非常的贬义啊。你想说人家是个好女人,你就说:C'est une femme bien! C'est une fe ...

回答街友“空言道何以弘道”:

问: 对了,在一日一分享4里面,你提到une bonne femme 带贬义,可是,我问过客人后,他们得回答跟你说得有点出入。都是说不带贬义性质,或者可以说是populaire,受欢迎的。。好像跟你当时讲得有点冲突?


删除


  答:   
你这么用心真难得。
确实,如果完全脱离语境的话,我们可以造一句 une bonne femme 在里面是“褒义”的句子。如:Après leur mariage, elle est devenue une bonne femme. 结婚之后,她成为了一个好妻子。这里une bonne femme 无半点贬义。
我所举的例子:Quelle bonne femme! 还是贬义的。我回答你时说,是非常的贬义,是我乘一时之快把自己想象成正在说这句话的人了。这句话加上愤怒的语气,还是很贬义的。但后来,我脱离任何条件把une bonne femme是非常贬义的抛出来时,确实缺乏了考虑,我应该纠正为:une bonne femme大部分情况下是“略带贬义”。
还有,除了上述情况,une bonne femme可以是中性的,就是指普通的femme,但是通常有一定的年纪了。

至于你的客人说可以是populaire的。我在猜想,他的原句是不是“c'est une façon populaire de parler d'une femme.” 要知道,populaire有很受欢迎的意思,像英语当中,但它也有“民间的”、“百姓的”意思。如果你的客人说的是我猜想的那样,那他的意思是说 une bonne femme是民间对女人的一种称呼,即不能用于很正式、官方的语境当中。
希望对你有所帮助,还有要记住,学语言就是要多问。但是语文不是数学,语文讲究语感,而每个人的语感都是有所不同的,就像中文也一样,这个词对我来说更倾向于这个语境,但另外一个人却完全不同意我的看法,这都是存在的。我还是同意你的客人的,une bonne femme可以是不带贬义的,但通常法国人运用时,还是略带贬义的这种用法更普遍吧。
最后一个建议,问法国人时,也要谨慎对待他们所给出的答案,要了解对方是做什么工作的,比如:一个生意人、电力公司员工、警察等等通常都不会是很好的文科生,凡事总有例外了。相反,一位老师,尤其是文科老师,那么我们可以把他的话排在信誉榜的首位。比如说:同样一个问题,我问了一位中学老师、大学教授、警察和高中生。首先,我以两位老师为标准,其次把其他两个人的答案作为参考,我也可以把其他两个人的回答告诉老师,问他问什么会有人是这样对我解释的。如果这个中学老师是教法语的,大学老师教的是物理,我还是先听中学老师的解释。不是教的高,法语就一定是更好的。。。

评分

参与人数 1经验 +1 铜币 +5 收起 理由
Häagen-Dazs® + 1 + 5 很有道理,涨姿势了。谢谢!

查看全部评分

回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

发表于 2013-8-26 10:33:26 | 显示全部楼层
谢谢楼主的指正啊
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-8-27 08:20:22 | 显示全部楼层
无奈生活 发表于 2013-8-18 22:56
还真不知道呢现在知道了

不是非常贬义,是通常都是贬义的用法多。鲜有褒义的时候。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-5-10 15:25:30 | 显示全部楼层
cavalier192495 发表于 2013-8-21 15:49
有的人法语好.但中文不好.简单的法语也翻译不了.LZ两全厉害啊 UNE FEMME BONNE 等于UN HOMME BON 吗  请教 ...

hehe
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-1-3 13:26:20 来自手机 | 显示全部楼层
喜欢看楼主详细及尽全面的分析。在学法语的过程中,还是会碰到很多困难。有时候,一句话,明明每个字都认识的,可就是不明白这句话所要表达的意思。可能,还是应该把这句话抄下来,有机会再去请教别人吧。
苦恼于自己的法语总是没有进步,于是,最近就干脆跃过一些字,去整本书整本书的看了,因为故事情节还是牵引人继续好奇的读下去。
之前,总是想打好基础,却发现总是原地踏步。现在,以量为准,希望量化达到质化。😊
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-1-7 22:40:39 | 显示全部楼层
巴黎花之语 发表于 2017-1-3 13:26
喜欢看楼主详细及尽全面的分析。在学法语的过程中,还是会碰到很多困难。有时候,一句话,明明每个字都认识 ...

记下来,然后向法语母语人士请教,这样一定会进步的。在阅读过程中,如做不到每次这样,仅仅做到一两次也比不做好。加油哦,向你学习!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-1-12 20:34:59 来自手机 | 显示全部楼层
Besame 发表于 2017-1-7 22:40
记下来,然后向法语母语人士请教,这样一定会进步的。在阅读过程中,如做不到每次这样,仅仅做到一两次也 ...

谢谢你的鼓励,你带给我很多正能量。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2017-4-30 00:04:30 来自手机 | 显示全部楼层
这个太有意思了



来自: 华人街iPhone版
回复 支持 反对

使用道具 举报

返回列表
12
发新帖
您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2024-11-23 11:17 , Processed in 0.089130 second(s), Total 10, Slave 7 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES