本帖最后由 华人团结联盟 于 2011-12-10 20:33 编辑
La campagne a déjà commencé sur le Web/
2012年法国总统大选竞选活动已经在网络上拉开序幕了
PRESIDENTIELLE - A l'instar de Barack Obama en 2008, les principaux partis sont décidés à investir sur l'Internet...
跟奥巴马于2008年竞选总统时一样,法国政坛的一些主要政党也决定了要在互联网上发起攻势...
Comptes Twitter personnels, pages Facebook de partis, réseaux sociaux développés en interne, la campagne pour la présidentielle n’a déjà rien à voir avec celle de 2007. Car cette année, fort du succès de Barack Obama en 2008 qui avait réussi à mobiliser ses troupes via Facebook, les candidats sont décidés à ne pas passer à côté du Web.
2012年法国总统大选的竞选活动跟上次2007年的已经今非昔比了,各政党及其候选人纷纷出台其推特及脸书网址或内部社交网络
由于奥巴马在2008年竞选期间成功地动员了其在脸书上的队伍而异军突起取得最终的胜利,故今年法国各候选人也决定都向其效仿,不忽略网络这方面潜在的生力军
Et le premier Personal Democracy Forum en France, qui a eu lieu ce mardi, était l’occasion pour les représentants en charge du numérique des principaux camps politiques de présenter les stratégies numériques de leur parti.
今天在法国召开的第一次《个人民主论坛》上,各政党在数码领域的代表们也纷纷趁机介绍了其所属政党在数码领域的策略方针
Pas de débatteur UMP, malade. L’UMP qui par opposition au PS et à EELV, présents aujourd’hui, a fait appel à une agence externe au parti (agence Emakina) pour mener sa stratégie digitale.
“人民运动联盟”称叫第三方组织(非其所属政党组织)来进行其数码策略
Le représentant socialiste assure que l’équipe web sera présente au siège de campagne 2012. Une campagne web de 2 millions d’euros, soit environ 10% des frais totaux qu’engageront Hollande et son entourage pour la présidentielle. Entre 10 et 15% aussi du côté des Verts, mais d’un budget dix fois moindre. Contre seulement quelques pourcents en 2007.
“社会党”称一支经费为2百万欧元(即为竞选总统金额总支出的10%)的网络队伍将在竞选活动的大本营里参加一场没有硝烟的战争,而“绿党”也将用其10 -15% 的总预算金额用于这方面的工作
Bataille des contenus
Les équipes sont déjà prêtes à attirer les trois différents publics qui viendront sur les différents sites Web de campagnes: les curieux, les sympathisants et les volontaires de campagne. Elles ont déjà lancé également la bataille des contenus autour de sujets comme la dette ou le nucléaire.
这些网络队伍已经准备好把总统竞选活动相关网站上的公众(游客)拉过来,并且已经对一些主要议题开始探讨,比如债务危机及核能等
Cette campagne est la première présidentielle en France durant laquelle il faudra compter sur les réseaux sociaux Facebook, Twitter pour ne citer qu’eux et les sites d’information Mediapart, Rue89, Owni ou Atlantico, qui n’existaient pas en 2007. Les contenus collaboratifs remplacent désormais les blogs. L’exemple de la campagne menée par Barack Obama en 2008 reste aux yeux des intervenants un modèle du genre. «Facebook peut toutefois vous empêcher de sortir de votre électorat classique», tempère-t-on du côté d'EELV.
这次的法国总统大选竞选活动是首次着重靠一些社交网站及一些信息网站来维持,也是当时在2007年还没存在过的
Un univers numérique en mouvement qui pousse les politiques à s’y concentrer de plus en plus et à y investir financièrement des sommes plus importantes qu’autrefois. Avec ou sans l’aide du privé.
一个不断膨胀的数码世界不仅可以使政治越来越凝聚于其中,并且还能使在其中的金融投资比以前越来越大。不管有没私人的帮助。
Bertrand de Volontat
转载自http://www.20minutes.fr/presidentielle/837584-campagne-deja-commence-web
PS:所谓的数码领域,个人理解应该是着重于网络社交这方面的,望高手指正:handshake
|