此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。

[快讯] 2012总统选举正式候选人名单 看看都有谁

  [复制链接]
 楼主| 发表于 2011-12-11 21:07:13 | 显示全部楼层
岂有此理 发表于 2011-12-11 20:49
又一位...........................

急着想在第一时间让街友们知道,哎,错别字啊错别字
幸好有您在:handshake
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-11 22:02:45 | 显示全部楼层
请问他党派的名字是什么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-11 22:06:23 | 显示全部楼层
clairmatin 发表于 2011-12-11 22:02
请问他党派的名字是什么?

République Solidaire    (RS)     团结共和
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-11 22:06:42 | 显示全部楼层
clairmatin 发表于 2011-12-11 22:02
请问他党派的名字是什么?

http://www.huarenjie.com/thread-214930-2-1.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-11 23:47:01 | 显示全部楼层
法国是属于法国人的法国。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-13 21:23:58 | 显示全部楼层
yuqingxx 发表于 2011-12-11 21:55
他临时组织的小党派恐怕难敌诸位强敌

那请问都有什么强敌呢?是否能给大家稍微讲解下:handshake
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-13 22:16:48 | 显示全部楼层
华人团结联盟 发表于 2011-12-13 21:23
那请问都有什么强敌呢?是否能给大家稍微讲解下

据个人所知,就有右派的人民运动联盟、左派的hollande及中间派的bayrou
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-13 22:47:36 | 显示全部楼层
多谢提供,已收录,重要文件
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-14 00:16:53 | 显示全部楼层
好帖子,顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-19 00:17:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 华人团结联盟 于 2011-12-20 00:49 编辑

左派社会党(PS)为2012总统大选就治安及移民方面做的承诺

Sécurité/治安
Les socialistes proposent une politique de sécurité capable d’apporter la tranquillité à nos concitoyens
社会党提出一个能使同胞安居乐业的治安政策
Nous proposons un pacte national de sécurité publique, qui repose sur deux principes :
我们提出一项有关公共安全的全国契约,主要基于两项原则
Lorsqu’un délit est commis, il existe toujours une responsabilité individuelle. Il convient de la rechercher et d’y répondre par une sanction rapide et proportionnée. Nul
ne doit ignorer, encore moins transgresser, les règles élémentaires de la vie en société.
只要一犯法,就会存在个人责任,我们应当把它找出来并且做出快速及相应的惩罚。做到法律面前,人人平等。
Mais si la responsabilité individuelle existe, l'action est toujours collective. La sécurité doit être le fruit d’une politique globale de lutte contre la violence et ses
causes. Au quotidien, elle doit être le résultat de partenariats étroits entre les forces de sécurité, les acteurs de la prévention de la délinquance, les collectivités locales, les structures et associations du domaine éducatif, social, sanitaire.
但是,个人责任的存在,是因为这总是集体造成的。治安必须通过一项针对打击暴力及其根源的综合政策来解决,也就是说它必须由安
全部门、犯罪预防部门、教育、社会、健康的协会及地方团体机构的紧密日常合作才能得到改善
Notre action reposera ainsi de façon équilibrée sur la prévention, la dissuasion, la sanction, la réparation.
我们的行动将建立于一种预防、阻止、惩罚、赔偿的平衡方式
Nous reviendrons sur les suppressions d’emplois et recruterons 10000 policiers et gendarmes supplémentaires (dont 1000 dès 2012), tout en poursuivant la
démarche visant à concentrer les forces de l’ordre sur leur cœur de métier.
我们将重回有关裁员问题及招募10000名警察及宪兵(其中2012年就达到1000名),同时继续跟进执法部门集中对其职责重心的步伐
Nous créerons des « zones de sécurité prioritaires » pour affecter davantage de moyens là où ils sont nécessaires. Une action d’urgence y sera engagée. Elle
mobilisera, durant tout le temps nécessaire, les services de répression et de renseignement concernés par la lutte contre l’économie souterraine et les violences urbaines. Nous déploierons dans ces villes une « police des quartiers » qui reconstruira un climat de confiance avec la population.
我们将投入更多的资源给有需要的城市,建立一种叫做“治安优先地带”;严打行动也将展开,必要时将动用相关执法情报机构参与打击地
下经济和城市暴力。“街区警察”将重建警民良好信任合作关系。
Nous utiliserons la vidéo-surveillance quand elle est utile, dans les endroits clos ou pour aider à résoudre des problèmes ponctuels comme des trafics.
在一些封闭的地方或为了解决一些个别问题如毒品交易,我们将使用监控录像

Nous donnerons davantage de pouvoirs aux maires, qui coordonneront les acteurs de terrain et les stratégies locales de sécurité.
我们将给市长更多的权力以协调地方治安战略跟实地参与人员
Nous améliorerons l’accueil, la protection et l’information des victimes, par la mise en place de dispositifs dédiés comprenant avocats, psychologues et personnels administratifs formés à la saisie des plaintes et par la communication systématique des décisions judiciaires concernant l'auteur de l'acte.

我们将改善对受害人的接待、保护及信息,如建立专门机制包括律师、心理学专家及受过专业培训的政府人员
Nous garantirons l’effectivité, la proximité et la rapidité de la sanction

我们将要确保惩罚的迅速有效性
Il est décisif d'apporter une réponse efficace et adaptée dès la première infraction. Plus que sa dureté, c’est la réalité de l’exécution de la peine qui doit prévaloir. Nous donnerons à la justice les moyens de fonctionner dans des délais raisonnables.
关键是在初犯时就采取一项有效及合适的对策,比这个更艰难的是,刑罚的是否实际执行要优先考虑。我们将给司法部门资源使其在合理的期限里有效的运作

Faute de moyens, 100.000 peines demeurent non exécutées aujourd’hui. Les bureaux d’exécution des peines seront généralisés pour permettre aux magistrats d’avoir l’assurance de l'exécution des peines prononcées.
由于资源短缺,到现在为止仍有100 000个刑罚没有付之实际。刑罚执行办事处将统一,以便保证由法官判决的刑罚其实际执行

Nous restaurerons une échelle des sanctions pénales lisible et proportionnée, en réaffirmant que
l’emprisonnement est la peine ultime de notre échelle pénale et non la règle. Elle sera réservée aux crimes et aux délits les plus graves. Toute solution alternative sera préalablement recherchée.
我们将为那些重刑犯量身打造一种明显和相对称的标度,因为监禁是我们刑罚标度的最大值而不是规矩的。任何其它解决方法都在预先考虑之中

Pour les primo-délinquants, nous développerons les « travaux d'intérêt général » et les mesures de réparation ordonnées par le parquet. Nous créerons les « travaux d’intérêt éducatif » dans les écoles, afin de favoriser l’obligation – plutôt que l’exclusion - scolaire.
至于那些初犯,检察官将命令其采取一些补救措施及做些公益事情,我们将在一些学校里建立“有益教育工程”,以促进其义务教育而不是排斥

Pour les jeunes délinquants multirécidivistes sur lesquels les mesures prises en milieu ouvert sont demeurées sans effet, le recours à des centres de discipline et de réinsertion sera expérimenté. À la sortie de ces centres, un suivi éducatif et social sera assuré.
至于那些在未封闭环境里采取制裁但仍然没有效果的青少年惯犯,我们将尝试把他们送往纪律及在融入中心,在走出这些中心之后,仍将确保其教育及社会的监测





Immigration/移民
L’immigration massive est un fantasme entretenu par la droite et invalidé par la réalité des chiffres
大规模移民只是一个由右派扶持及在实际数据面前宣告无效的幻影
La France est un des pays européens qui accueillent le moins d’étrangers, avec 100.000 entrées nettes par an.
法国是欧洲国家当中收容外来移民最少的国家,每年至少有100 000在本土滞留
En 2009, la France a délivré 193.400 titres de séjour au titre de l’immigration familiale (regroupement familial ou conjoints de français), professionnelle, des titres pour les étudiants, les réfugiés, immigration professionnelle… L’INSEE estime par ailleurs que chaque année 100 000 étrangers quittent la France.
2009年,法国政府签发了193 400份居留签证,其中包括家庭团聚、商业、留学、难民、职业移民。此外,全国统计及经济研究所认为每年有100 000外国人离开法国国土
La proportion d’immigrés en France est stable depuis 20 ans. La Norvège, l’Italie ou l’Espagne ont une proportion d’immigrés plus de 2 fois supérieure à la notre. Entre 1995 et aujourd’hui, la part des étrangers a augmenté 6 fois plus vite en Espagne qu’en France, 3,5 fois plus vite au Royaume Uni et 1,8 fois lus vite en Allemagne.
20年以来,法国的移民比例都相当稳定。挪威、意大利或西班牙他们的比例远超我们的2倍。从1995年至今,法国外来人口的增长速度比西班牙快了6倍,是英国的6倍及德国的1.8倍
La France est également un pays d’émigration, on estime aujourd’hui à 2,5 millions le nombre de français vivant à l’étranger
Le rapport montre que l’immigration a un impact économique et social positif pour la France
法国同时还是个移民迁出国,估计目前大约有250万法国人生活在外国。报告指出,外来移民能给法国社会及经济打来正面的影响
L’immigration contribue au renouvellement des générations en France. Il manque 100.000 naissances par an pour assurer ce renouvellement indispensable au dynamisme économique et sociale et au financement de la protection sociale.
移民有助于法国的更新换代。每年缺少100 000个新生儿以确保这个对促进社会和金融活力及社会保障的筹资所带来的必不可少的更换
L’immigration contribue positivement aux finances publiques, à hauteur de 12,4 milliards d’euros chaque année (étude du Ministère des affaires sociales sur les coûts de l’immigration, réalisée en 2009).
移民有助于公共财政,每年带来1 240亿欧元
Les travailleurs immigrés contribuent très positivement à notre système social : ils contribuent davantage aux deux branches les plus déficitaires (retraites et santé) de notre système de protection sociale qu’ils n’en bénéficient.  
外来移民工人为法国的社会制度做出积极贡献,他们嫩更好地填补两大社保制度分支的赤字(养老金及医疗),因为他们不享有这些
Dans l’hypothèse d’une immigration zéro, le besoin de financement de la protection sociale à l’horizon 2050 passerait de 3% du PIB à 4,3%.
在零移民的假设下,到2050年,确保社会保障所需要的经济来源将从占国内生产总值原先的3%增加到4,3%
Dans une étude de 2007, le Comité d’Orientation pour les Retraites (COR) indiquait que « l’entrée de 50.000 nouveaux immigrés par an permettait de réduire de 0,5 point le déficit des retraites »
在2007的一项研究中显示,指导退休委员会指出,每年5万新外来移民的到来能使退休赤字降低0.5分
La présence d’immigrés sur le marché du travail entraine une hausse des salaires des nationaux, selon une étude réalisée en 2010 par Javier Ortega (chercheur à la London School of Economics) et Gregory Verdugo (Banque de France). Ayant étudié la période 1962-1999 en France, ils en ont conclu qu’une croissance de 10% de l’immigration entrainerait une hausse de l’ordre de 3% du salaire des natifs.
随着外来移民工流入到就业市场同时带动了全国薪资的提高,由一份对法国1962-1999年期间的研究中得出结论,10%的移民增长嫩带来国人工资3% 的增长
Les immigrés sont aussi des consommateurs, ils créent donc de la demande supplémentaire et donc des emplois.
移民同时也是消费者,因此产生了额外的需求及就业机会
Le Parti socialiste propose une politique migratoire fondée sur des règles claires, stables et justes
社会党提出一个以明朗、稳定和公正的规则为移民政策的基础
Pour donner un cap et une cohérence à notre politique, nous élaborerons et mettrons en œuvre une loi d’orientation et de programmation de la politique migratoire. Nous soumettrons tous les trois ans au débat du Parlement bilans, objectifs et orientations en matière de politique migratoire. Collectivités territoriales, partenaires sociaux et associations y auront été préalablement associés.
为了贯彻政治政策的协调于方针,我们开展及落实一条指导和规划移民政策的相关法令。
我们将每3年递交移民政策的目标和准则给议会讨论,地方政府、社会合伙人及协会都将参与其中
Nous lutterons contre l’immigration illégale. Nous intensifierons la lutte contre les réseaux d’immigration illégale : passeurs, marchands de sommeil et nous lutterons contre le recours structurel à l’immigration irrégulière.
我们将打击非法移民。我们将加强打击非法移民网络,粉碎非法移民的组织
Nous définirons des critères de régularisation clairs et transparents. Prenant acte de la situation causée par la politique de Nicolas Sarkozy, nous proposerons un processus de régularisation pour les travailleurs étrangers et les parents d’enfants scolarisés sur la base de critères précis et stables.
我们将规范合法化的清晰及透明度。由于萨科齐政策造成的局势,我们提议给移民工及上学子女的父母一个具体和稳定的身份合法化进程
Nous sécuriserons les mobilités. Nous mettrons en œuvre un « droit à l’aller-retour », en particulier pour les étudiants et les saisonniers.
我们将确保人口的流动,落实一项往返双向回程的权力,特别是那些留学生和季节性的工人们
Pour sécuriser et donner de la visibilité sur l’avenir aux immigrés légaux, nous établirons une progressivité dans la durée des cartes de séjour attribuées : le premier titre de séjour serait toujours d’une durée d’un an, sa durée s’allongerait au fil des renouvellements (trois ans, puis dix ans).
为了确保及明朗化合法移民的未来,我们将对居留证有效期限的签发实施逐渐延长的方式:第一个居留证还是为期一年,然后每次换给3年的,然后10的
Nous reconstruirons une véritable politique d’accueil et d’intégration. Nous mettrons l’accent sur l’apprentissage de la langue française, facteur clé d’intégration et d’émancipation. Nous instaurerons le droit de vote pour les étrangers aux élections locales.
我们将重建一项真正的接待和融入政策。强调法语的学习,因为它对融入和脱缚起关键性的因素。我们还将开放外国人对地方选举的投票权



注:以上内容,法语版源自社会党其官方网站,转载请注明出处;中文翻译版仅供参考,请勿用作其他用途。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-19 00:30:03 | 显示全部楼层
华人团结联盟 发表于 2011-12-19 00:17
左派社会党(PS)为2012总统大选就治安及移民方面做的承诺

辛苦了  
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-12-19 00:47:16 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-19 02:00:35 | 显示全部楼层
冷眼过路者 发表于 2011-12-19 00:47
楼主你们这样做,会有什么好处呢

不要以为人人都像你,做任何事之前都先想着会得到什么好处!难道明知没有好处的事情那么我们就不应该去做吗?
如果是的话,个人觉得你很可怜! 至于为什么,就拿华人街举办的那个什么周六服务华人活动举例... ...

如果人人都像你事事都想着好处,那么当你某天落难之时就不会再有“钟少武II”站出来了!

还是那句话,有这闲工夫,还是多多去“你问我答”板块看看!或许能让俺不再鄙视你:lol


勿以善小而不为, 勿以恶小而为之!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-19 02:11:41 | 显示全部楼层
Nous utiliserons la vidéo-surveillance quand elle est utile, dans les endroits clos ou pour aider à résoudre des problèmes ponctuels comme des trafics.
在一些封闭的地方或为了解决一些个别问题如毒品交易,我们将使用录像监控

哈哈,看来监控录像确实有用呐!

期待治安方面的改善,让大家都能安居乐业!同时年关将至,大家都注意安全哈!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-20 00:54:23 | 显示全部楼层
华人团结联盟 发表于 2011-12-19 00:17
左派社会党(PS)为2012总统大选就治安及移民方面做的承诺      
Sécurité/治安
Les socialistes proposent ...

移民那篇已翻译完毕。如有不当之处,还请大家一起帮忙纠正下:handshake
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:48 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2025-2-8 10:53 , Processed in 0.067922 second(s), Total 9, Slave 7 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES