此操作将在您下回登录时自动记录您的这次国家选择。如需重新切换,可通过切换国家完成。

[快讯] 2012总统选举正式候选人名单 看看都有谁

  [复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2012-1-22 14:17:33 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-22 14:54:09 | 显示全部楼层
386968798 发表于 2012-1-22 14:17
萨科齐虽然是右派,其实是法国人选了萨科齐,是法国人想要驱逐移民

逻辑上说得过去,既然民意支持高从而胜任总统,也就意味则支持他的政策方针;但是理论上不然,不是这些民意的支持率并不代表支持他的每一个政策,即移民政策,本人认为只有全民公投的结果才是最能代表法国民意支持的政策,就像多米尼克·德维尔潘Dominique de Villepin提议的他的一些政策。由此,也就有了当政府每次出台一些革命性的政策时,反对者们就会组织成千上万的人上街游行抗议来发出民意不支持的声音... ...
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-26 17:58:55 | 显示全部楼层


Hollande提出的60项竞选纲领 能兑现吗?



众所周知,大话谁都会说,但是,也要有所依仗才能付之实现,即所谓的有钱好办事。Hollande的这本多达40页的60项竞选纲领宣传书(其个人官方网站可看),预计分期持续落实到2017年(具体都有些什么承诺,街上已经有帖子介绍了),他自己估计需要200亿欧元左右的经费来执行,也就是说将由减少支出和专项资金来实现。

我们先看看这笔资金的大致用途:

50亿欧元是专门用于支持工业和中小型企业的,但大型企业和金融部门的税收收益将降低;
50亿欧元将用于支持青年就业和减少失业;
2亿欧元用于招募5000名警务和司法人员;
1亿用于建造新的40个封闭教育中心;
其他... ...


Hollande将怎么资助其纲领(即资金从哪里来)?

国家对一些大型企业的金融运作的支持但对经济没有一点利益的措施将取消,预计收益有40亿欧元;
对生产性企业的一项职业税改革估计能带来10亿欧元的收益;
取消加班费的社会保险免税将带来30多亿的收益;
为资助“接代合同”而重新减轻社会分摊金的重新部署预计能带来20亿欧元的收益;
国家公务员人数及薪资的控制能带来20亿欧元的收益;
每年上涨0.1分的退休保险金将会在其5年任期末带来50亿欧元的收益;

加上其他一些措施,François Hollande说保证能收到200亿欧元。



颇据代表性的几点议题:

支持安乐死,第21条
开放同性恋结婚和领养孩子的权利,第31条
允许非欧盟的外国人地方选举,第50条
广电的负责人不再由国家元首或政府任命而改由独立组织任命,第51条;
“接代合同”的提议,第33条
... ...


没有提到的议题:

最低工资SMIC。纲领里唯一一处提到的只是男女薪资的平等



参考资料:

“... ...Comment François Hollande va financer son projet?
Il entend financer ces mesures, à la fois grâce à des économies et à des prélèvements. Côté entreprises, «une mesure sera supprimée qui conduit l'Etat à soutenir des opérations financières menées par des grandes entreprises sans aucun bénéfice sur l'économie». Gain attendu: 4 milliards d'euros.
La «réforme de la taxe professionnelle qui n'a pas suffisamment porté sur les entreprises productives sera revue avec un gain d'1 milliard». La suppression des exonérations de cotisations sociales sur les heures supplémentaires (sauf pour les petites entreprises) devrait permettre un «gain de plus de 3 milliards».
Le redéploiement des allègements de cotisations sociales financera la mesure des contrats de génération. Gain attendu: 2 milliards. La maîtrise des effectifs de l'Etat doit rapporter 2 milliards. «La hausse des cotisations vieillesse de 0,1 point par an produira à la fin du quinquennat 5 milliards», «sans compter des redéploiements», soit au total 20 milliards d'euros, assure François Hollande.... ...”  
源自:http://www.lefigaro.fr/politique/2012/01/26/01002-20120126ARTFIG00377-hollande-devoile-ses-60-engagements-pour-la-france.php


“... ...Pour mettre en oeuvre mes priorités, j’engagerai des mesures nouvelles pour un montant de 20 milliards d’euros à l’horizon de l’année 2017. Ces politiques seront équilibrées par des réductions de dépenses ou par un financement spécifique. Par exemple, 5 milliards d’euros seront consacrés au soutien à l’industrie et aux PME, mais les avantages fiscaux accordés actuellement aux très grandes entreprises et au secteur financier diminueront. 5 milliards d’euros seront destinés à soutenir l’emploi des jeunes et à lutter contre le chômage, mais les dépenses encourageant les entreprises à augmenter le recours aux heures supplémentaires seront supprimées. Je maîtriserai les dépenses de l’État : toute nouvelle dépense sera financée par des économies et le nombre total des fonctionnaires de l’État n’augmentera pas. ... ... ”   
源自:http://francoishollande.fr/assets/Uploads/Projet_presidentiel_Francois_Hollande.pdf


http://www.leparisien.fr/election-presidentielle-2012/les-60-engagements-pour-la-france-de-francois-hollande-26-01-2012-1830405.php


http://francoishollande.fr/assets/Uploads/Projet_presidentiel_Francois_Hollande.pdf




回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-26 18:10:35 | 显示全部楼层
今晚20H35法国电视二台的“Des paroles et des actes”节目将对Hollande进行长达两小时左右的专访,届时会有他和现任外交部长Alain Juppé的辩论,感兴趣的街友不妨到时候看下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-28 00:04:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 华人团结联盟 于 2012-1-28 01:15 编辑

法国保护总统候选人的安全部门及他们的武器装备





“中南海保镖”相信对大多数人来说应该都不会陌生了,他们就像美国的“Service Secret”(美国特工处),还有香港的“G4”,是专门保护重要人士的,那么大家不禁就会问,在我们生活的法国有没有什么政府部门专门保护要人呢?

答案是肯定的。原来在法国还真的有这么一支队伍,叫service de protection des hautes personnalités 简称(
SPHP),它于1994年10月19日成立,是由一支760名警队精英(其中有40名左右妇女)所组成的保护要人部门。
然而2012年法国总统候选人也不是随便谁都能拥有SPHP保护的权利的,得要有以下几个先决条件,比如收到可疑包裹、匿名电话等,上报有关部门后,经一个个审批后才能获得保护,而且这笔经费是不用在候选人竞选预算里扣的,也就是说,候选人们不用支付这些“超级警察”们的薪水。


现在受到他们保护的候选人有François Hollande(4名警卫),Dominique de Villepin(4名警卫),Jean-Pierre Chevènement(2名警卫), François Bayrou(1名警卫),Marine Le Pen(2名警卫),Eva Joly(4名警卫),值得一提的是,下星期开始,François Hollande的警卫将增至15人,14男1女,而且该女子是SPHP派给他的保护组的头,也因此有人笑话他由一名女人保护。
此外,还有另外2名候选人由于其极左的主流思想原因,而不接受保护,他们分别是 Philippe Poutou和Nathalie Arthaud。

至于现任总统Nicolas Sarkozy,这是由SPHP的下属机构——一支专门保护共和国总统队伍 le Groupe de sécurité de la présidence de la République (GSPR)完成他的保卫工作,一直到其任期结束为止。

SPHP的装备图:
昨天 22:30 上传
下载附件 (263.47 KB)






昨天 22:37 上传
下载附件 (23.58 KB)






昨天 23:59 上传
下载附件 (36.19 KB)






11 秒前 上传
下载附件 (30.33 KB)





参考资料:
http://www.leparisien.fr/indiscrets/politique/hollande-protege-par-une-femme-24-01-2012-1826583.php

http://www.leparisien.fr/espace-premium/fait-du-jour/des-options-differentes-07-01-2012-1800696.php

http://www.lefigaro.fr/politique/2012/01/26/01002-20120126ARTFIG00732-presidentielle-les-superflics-qui-protegent-les-candidats.php

http://www.interieur.gouv.fr/sections/a_l_interieur/la_police_nationale/organisation/sphp




回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-3 17:43:03 | 显示全部楼层
萨科齐豪掷4万欧元派专机接儿子回国遭批评
文章来源:中国日报网 作者:  发布日期:2012-02-03
萨科齐的长子皮埃尔上周在乌克兰一家夜总会演出时因食物中毒入院,为了尽快见到生病的儿子,萨科齐不惜“公器私用”、特地派出一架总统专机将其接回。
中国日报网援引据法国媒体2月1日报道,萨科齐此举挥霍掉纳税人近4万欧元,他的“大手大脚”招来骂声一片。
1月24日,皮埃尔以DJ身份在乌克兰南部城市奥德萨的一家夜总会表演时突感不适被送往医院。随后,乌克兰警方称其是“食物中毒”。尽管皮埃尔病情稳定无大碍,但爱子心切的萨科齐仍然火速派出一架“猎鹰7Xs”总统专机从巴黎直飞奥德萨,把皮埃尔接回法国。
以讽刺挖苦人著称的法国评论性周刊《抢鸭报》2月1日写道:“为了接回心爱的儿子,萨科齐不惜调用原本仅供总统和部长们乘坐的专机(接回皮埃尔)。而此次航程要花掉多少钱呢?不多,才不到4万欧元。”
(编辑:马锐)



Rapatriement de Pierre Sarkozy : facture salée, selon le Canard enchaîné


On en sait un peu plus sur le rapatriement de Pierre Sarkozy d'Ukraine, la semaine dernière. Le fils du président de la République, parti à Odessa pour donner un concert lors d'une soirée privée, avait été rapatrié mercredi 25 janvier après une hospitalisation suite à une intoxication alimentaire.
Selon le Canard enchaîné de ce mercredi, le fils du président de la République aurait été ramené en France à bord d'un Falcon 50 de l'Etec (Escadron de transport, d'entraînement et de calibration), une unité de l'Armée de l'Air chargée du transport des ministres et du Président, mais aussi de certains évacuations sanitaires. Parti de Villacoublay à 10h04, le Falcon 50 se serait posé trois heures trente plus tard à Odessa, avant de revenir avec le fils du président.

Interrogée par Le Canard, la présidence de la République a assuré que Nicolas Sarkozy avait «payé par chèque sur ses deniers personnels la somme de 7 632 euros».

Mais selon les calculs de l'hebdomadaire basés sur «les chiffres officiels du ministère de la Défense», l'heure de vol en Falcon coûte 5 600 euros. Un vol de sept heures aller-retour revient donc à 39 200 euros. Entre le coût réel de cette opération et la facture rêglée par le président de la République, il resterait donc 32 000 euros à la charge de l'Etat.

http://www.leparisien.fr/politique/rapatriement-de-pierre-sarkozy-facture-salee-selon-le-canard-enchaine-01-02-2012-1840173.php
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-8 13:38:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 华人团结联盟 于 2012-2-8 13:50 编辑
"Pour moi, un bon président est celui qui fait du bien, qu'il soit de droite ou de gauche" a déclaré Johnny Hallyday. Hallyday宣称 “对我而言,一位好总统是要能创造财富的,不管他是右派的还是左派的



untitled.jpg



法国周刊L'Express其官方网站报道,2012年总统选举目前民意支持率排名第一的社会党候选人奥兰德 Hollande 和法国第一位摇滚巨星 Johnny Hallyday 曾于1月23日在一名熟人家里共聚晚餐。

奥兰德的第一次大型竞选宣传会议的第二天晚上,他跟他的女伴Valérie Trierweiler及Hallyday一起参加了十来名宾客组成的聚会,席间,Hollande向Hallyday保证,说他到时候将去听这位摇滚巨星5月份在法国的巡回演出。据其中一名宾客描述,他们俩之间有那么点感觉。

但是,当晚的话题除了音乐之外,总统选举也是必然的。众所周知,巨星是现任总统的老朋友,他曾在2007年总统选举期间公开支持萨科齐,但是今年呢?他曾宣称“对我而言,一位好总统是要能创造财富的,不管他是右派的还是左派的”。



Soutien et ami de Nicolas Sarkozy, le chanteur Johnny Hallyday a diné avec François Hollande et sa compagne Valérie Trierweiler fin janvier.  

C'est une rencontre discrète qui a eu lieu le 23 janvier, au lendemain du meeting du Bourget. François Hollande et Johnny Hallyday ont dîné ensemble chez une connaissance, à Paris.   
Le candidat du PS était venu avec sa compagne, Valérie Trierweiler. Une petite dizaine de personnes participaient aux agapes. Le socialiste a promis qu'il irait écouter le rockeur lors de sa tournée française, qui commence en mai. "Un feeling est passé entre eux", assure un convive.   
Mais il n'a pas été question que de musique - présidentielle oblige. La star est un ami de toujours du chef de l'Etat. Mais le soutiendra-t-il comme en 2007? En décembre, Johnny Hallyday confiait: "Sarkozy nous a mariés (ndlr: avec Laeticia). C'est un ami. Je soutiens toujours mes amis."   
Avant d'ajouter : "Pour moi, un bon président est celui qui fait du bien, qu'il soit de droite ou de gauche."  



回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-8 18:31:50 | 显示全部楼层
总统,  戏子,

有很大区别吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-2-8 18:46:36 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-11 16:49:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 华人团结联盟 于 2012-2-11 17:03 编辑


王家瑞会见法国人民运动联盟代表团
2012-02-10 18:35:00  来源:中新社




[提要]  中共中央对外联络部部长王家瑞10日在北京会见了以总书记让-弗朗索瓦・科佩为团长的法国人民运动联盟代表团。王家瑞对科佩率团访华表示热烈欢迎,认为科佩此访会对进一步加深中法两党相互了解、促进双方合作发挥积极作用。


 中新社北京2月10日电 中共中央对外联络部部长王家瑞10日在北京会见了以总书记让-弗朗索瓦・科佩为团长的法国人民运动联盟代表团

  王家瑞对科佩率团访华表示热烈欢迎,认为科佩此访会对进一步加深中法两党相互了解、促进双方合作发挥积极作用。王家瑞说,中国共产党十分重视与人民运动联盟在内的法国各类政党加强交流,就中法关系、治国理政经验、重大国际问题深入交换看法,共同推动中法战略伙伴关系不断向前发展。

  科佩表示十分高兴应中共邀请访华,希望通过此访推动两党两国关系的新发展,为两党两国关系注入新内容。科佩说,法中两国拥有许多长远共同利益,进一步加强两党两国之间的对话、交流,对促进双方合作、实现共同利益具有十分重要的意义。科佩强调,他本人一直致力于推动两党两国关系发展,愿为促进这一关系提升水平作出自己的贡献。(完)

来源:中新社




                           **************************************************************




2月10日,中共中央政治局常委、中央纪委书记贺国强在北京人民大会堂会见了法国执政党人民运动联盟总书记让-弗朗索瓦·科佩。(图片来源:中新社)
20120211121314_1.jpg

2月10日,中共中央政治局常委、中央纪委书记贺国强在北京人民大会堂会见了法国执政党人民运动联盟总书记让-弗朗索瓦·科佩。(图片来源:中新社)
20120211121315_2.jpg

2月10日,中共中央政治局委员、中央书记处书记,中央组织部部长李源潮会见了法国执政党人民运动联盟总书记让-弗朗索瓦·科佩。(图片来源:费加罗报)




                           **************************************************************


Depuis Pékin, Copé attaque durement Hollande



据费加罗报报道,本周六2月12日在北京,面对法国报社特派记者及众多UMP的支持者们,侮辱道:“奥兰德的承诺中,要求人民币的可兑换性让人哭笑不得!这反映了一种对国际关系的极度无知,特别是和中国的。”“奥兰德可能在他年轻的时候游历过,当时还是大学生的时候,当时人们普遍认为他在领导社会党的这些年里,没有花太多时间在国际事务上。离总统选举不到三个月的时间里,是时候去发掘地球了。”继续挖苦道,“我们对罗亚尔的英勇(这里贬义)表示惋惜,但至少她曾是个人物。”

“... ...Devant les correspondants locaux de la presse française et les expatriés sympathisants de l'UMP réunis à Pékin samedi, le secrétaire général s'est livré à une descente en règle du candidat socialiste, en variant les registres. Indigné: «La promesse de François Hollande d'exiger la convertibilité du yuan est tragi-comique! Elle traduit une méconnaissance profonde des relations internationales et de la Chine. Comme si on pouvait régler le problème de la convertibilité du yuan d'un coup de menton!» Ironique: «Hollande a peut-être voyagé dans sa jeunesse, quand il était étudiant, mais on n'a pas l'impression qu'il ait consacré beaucoup de temps à l'international au cours de ses longues années à la tête du PS. Il est bien temps de se mettre à découvrir le monde trois mois avant la présidentielle! On en est presque à regretter la 'bravitude' de Ségolène Royal. Au moins, c'était une image!»... ...”

源自:http://www.lefigaro.fr/politique/2012/02/11/01002-20120211ARTFIG00367-depuis-pekin-cope-attaque-durement-hollande.php




PS
另外他还不忘对十来日之后访华的前总理Laurent Fabius(PS)进行抨击


untitled.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-13 23:46:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 华人团结联盟 于 2012-2-14 01:07 编辑

untitled.jpg

(图片来源:巴黎人报)

Nicolas Sarkozy candidat mercredi soir au JT
萨科齐星期三晚间新闻成候选人



据巴黎人报报道,现任总统萨科齐将于本周三晚出席法国电视一台TF1或二台F2的晚间20点新闻节目现场,除非其行程有变。现在这两家电视台都在激励竞争,但是TF1可能有戏。在Laurence Ferrari (一台主持人)或David Pujadas(二台主持人)面前,他将以一个简单的“是”来宣布自己将竞选2012法国总统,就像1988年3月22日那晚前总统密特朗先生做的一样。

……

一直持续到本周末,十来位总统府顾问将会陆续进驻位于巴黎15区代号为“总统耳目”的竞选大本营。

……

另外,这个星期天在马赛举行的见面会,萨科齐可能就会以总统及候选人双重马甲在6000与人面前演讲了。据UMP介绍,马赛的只不过是场小见面会,在一个月后的大巴黎地区,毋庸置疑在Villepinte,将会有6万到8万人参加。


Selon nos informations, Nicolas Sarkozy se rendra mercredi soir sur le plateau du 20 Heures de TF1 ou France 2, sauf changement de programme. Les deux chaînes sont dans les starting-blocks, mais TF1 tiendrait la corde. A Laurence Ferrari ou David Pujadas, il dévoilera sa candidature d'un simple « oui », comme François Mitterrand en mars1988. SUR LE MÊME SUJET
A Issy, Sarkozy fait durer le suspense EN IMAGES. L’équipe de choc du président Sarkozy prêt à se lancer Veillée d’armes à l’Elysée La date, calée la semaine passée, a fait débat parmi ses proches, certains hésitant à accélérer l'entrée en campagne. Lors d'une réunion secrète à l'Elysée le 6 février dernier, les communicants Patrick Buisson, Pierre Giacometti et Jean-Michel Goudard avaient même acté qu'il se présenterait au JT ce lundi soir ! Mais l’intervention a finalement été décalée de deux jours, afin d'éviter notamment que le PS ne s'en serve pour polémiquer aux questions à l'Assemblée mardi et mercredi.
Premier déplacement de campagne jeudi
Paré de son costume de candidat, Sarkozy effectuera son premier déplacement de campagne jeudi. Où ? Le secret est bien gardé. Une ville de montagne ? Un ministre croit savoir que le plateau des Glières, lieu de pélerinage annuel du président, a été envisagé. Mais plusieurs scénarios sont prêts pour ménager l'effet de surprise.
D'ici à la fin de semaine, le président-candidat découvrira aussi son QG -baptisé « antenne présidentielle »- au 18 rue de la Convention, dans le 15e arrondissement de Paris. Dès ce week-end, une dizaine de conseillers de l'Elysée, en congé sans soldes, s'y installeront, dont Guillaume Lambert, probable directeur de campagne, ainsi que la « tête pensante » Emmanuelle Mignon, qui fut l’une des chevilles ouvrières de la victoire en 2007. Dimanche enfin, Sarkozy prononcera vers 15h30 son premier grand discours de candidat au parc Chanot de Marseille, où 6 000 personnes sont attendues. Un « petit » meeting pour commencer, fanfaronne-t-on à l'UMP. La démonstration de force, ce sera dans un mois en région parisienne, sans doute à Villepinte, avec 60 000 à 80 000 personnes.
L'invité de TF1 le 12 mars ?
Côté médias, Sarkozy pourrait être l'invité de TF1 le 12 mars dans « Paroles de candidat ». France 2 lui a proposé « Des paroles et des actes » en prime-time. Il publiera aussi son livre, dont Mignon achève de relire les épreuves. Ce sera sans doute en mars, car il n'est pas encore imprimé.
Ce lundi après-midi, une réunion de préparation de la campagne s'est tenue à l'Elysée autour de Sarkozy, qui cherche notamment des visites « à connotation sociale » avec son épouse Carla, qui s'impliquera à ses côtés. Le président veut y croire. « Hollande, ça fait des mois qu'il est en campagne. Il a fait sa première grande télé, son premier grand meeting et aucune de ses propositions n'imprime. Il suffit que je fasse une interview (NDLR : au Fig-Mag) et tout le monde réagit ! » s’enorgueillit-il en privé.
A Issy, Nicolas Sarkozy toujours pas candidat




PS:
萨科齐在这个星期公开宣布自己参加2012总统选举是肯定了的!
参考资料:

1988年3月22日晚前总统密特朗先生接受法国电视二台记者提问是否参加下届总统选举时,以“是”肯定道
11.jpg

由于找不到可以直接嵌入的视频,只能发个链接给那些想一睹经典瞬间的街友们。
http://www.ina.fr/politique/partis-politiques/video/I04281857/francois-mitterrand-je-suis-candidat-a-l-election-presidentielle.fr.html

  - ... ... monsieur le President, êtes-vous un nouveau condidat à la présidence de la République?
  - OUI.

- 总统先生,您是一名新的共和国总统候选人吗?
- 是

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-15 21:35:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 华人团结联盟 于 2012-2-15 23:04 编辑


11.jpg

萨科齐宣布:“是的,我是总统候选人。”

相关视频:




1.jpg
2012年2月15日20点07分,萨科齐宣布:“是的,我是总统候选人。”


2.jpg
萨科齐认为,不请求法国人民的信任就像是放弃职位一样


3.jpg
他表示,法国人民要明白法兰西是强大的,他们将受到它的庇护。


4.jpg
他解释道,在5年里,不可能全都做到。


5.jpg
萨科齐如果连任,下个任期的中心思想将是“重给法国人民话语权”


6.jpg
萨科齐保证,每次遇到阻碍的时候,我将让国人说话——全民公投


7.jpg
萨科齐欲以普通法国人的候选人那样去跟法国人民碰面


8.jpg
萨科齐称其对手奥兰德的批判都老生常谈了

*****************


14.jpg
奥兰德称,共和国总统不能决定全部,其实他没什么责任。


121.jpg
Jean-Luc Mélenchon 称萨科齐今晚的公开宣布竞选其实已经不是悬念的悬念了

524.jpg
pour Marine Le Pen "le vote Sarkozy est un vote inutile" /对Marine Le Pen 而言,萨科齐的投票是无效的



12.jpg
萨科齐的前妻于今天下午在推特上发微博祝他好运







回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-15 22:33:36 | 显示全部楼层
总统大人阿 你说的比唱的好听阿 你用纳税人的钱雇专机接你宝贝儿子的时候怎么没说CRISE阿? 你每天奢侈生活大笔开销怎么没说CRISE阿? 你知不知道有多少人在电视前看到你的嘴脸时很像抽死你阿?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-2-16 21:32:28 | 显示全部楼层
本帖最后由 华人团结联盟 于 2012-2-16 23:06 编辑

3.jpg


Intervention de François Hollande au JT de TF1
社会党候选人奥兰德今晚接受TF1晚间新闻采访


译者按:继昨晚萨科齐在法国电视一台TF1晚间新闻公开宣布将竞选2012总统后,今天2月16日晚间20点新闻又请到社会党候选人奥兰德做采访。

Ce live est maintenant terminé. Holande a surtout été interrogé sur les attaques que lui a adressé Nicolas Sarkozy. Il a pu répondre sur la régularisation des sans-papiers, sur la centrale de Fessenheim qu'il fermera, sur les 60.000 postes de fonctionnaires qu'ils créera dans l'Education, sur ses récents propos sur la finance.... Hollande a tenu à se montrer en rassembleur. "Je respecte les gens qui ne voteront pas pour moi."
今晚的电视采访,Holande主要被询问了有关他之前抨击萨科齐的相关内容。他回答了有关无证人士合法化问题、Fessenheim核电站的关闭问题、创造6万个教育系统的公务员职位及最近有关金融方面的言论等……他希望展示自己是个召集者。“我尊重那些不会选我的人”



20h25: "La campagne ne fait que commencer", conclut Laurence Ferrari. "C'est la fin qui comptera", intervient Hollande.
总统竞选才刚刚开始”TF1主持人Laurence Ferrari总结道。“只有到最后才知道”Hollande插言道

20h21: "Je veux rassembler. Je rejette la brutalité, une certaine forme de méchanceté qu'il y a en France depuis 5 ans", s'emporte Hollande qui critique la campagne sur les valeurs menée par Nicolas Sarkozy. "Où est la valeur travail quand 1 million de personne se retrouvent au chômage dans notre pays?"
我想要召集。我反对法国最近五年来的一种恶毒的残忍。”奥兰德批判萨科齐竞选活动的价值观道“当我们的国家有1百万失业人士时,哪里才是工作价值”


20h20: "Il n'y a pas de raison que nous donnions des promesses de signatures à Marine Le Pen."
“我们没有理由给Marine Le Pen签名许诺”

20h19: "Il est l'homme de la crise, moi je serai l'homme de la sortie de la crise", estime Hollande à propos du président sortant.
他是带来危机的人,而我则是走出危机的人”奥兰德评价新任总统道。

20h17: Sarkozy avait attaqué Hollande la semaine dernière sur sa volonté de fermer la centrale nucléaire de Fessenheim et de venir le dire aux ouvriers. "Si Fessenheim eferme, elle sera démantelée et cela représentera encore des années de travail", répond Hollande qui explique que Fessenheim est sur une faille sismique.
萨科齐与上周就有关 Fessenheim 核电站的关闭问题而抨击奥兰德,后者解释将其关闭是因为它处在地震断层区域。

20h16: "Trois administrations seront prioritaires: l'éducation, la police et donc la gendarmerie et la justice. Ces trois administrations auront tous leurs fonctionnaires remplacés", exlique Hollande qui hierarchise ses priorités. "Pour le reste, il y aura des efforts à faire."
三个政府优先部门:教育、警察宪兵和司法部门。这三个政府部门将拥有其全部公务员的优先替补权。奥兰德把他的几个优先点分层解释道“至于剩下的,还有待努力”


20h14: "Je n'utiliserai pas les Français comme des boucs-émissaires", lâche Hollande qui revient sur les attaques de Nicolas Sarkozy sur la régularisation des sans-papiers. La candidat PS est pour une régularisation au cas par cas. Le candidat PS annonce également sa volonté d'accorder le droit de vote aux étrangers aux élections locales.
我不会利用法国民众当代罪羔羊”,奥兰德就萨科齐抨击他在无证者身份合法化问题上道,社会党候选人称自己支持个案个办审理身份合法化的原则,同时还意愿给付外国人的地方选举权。(译者加注:奥兰德重申将没有大赦)

20h11: Hollande revient sur les idées de référendum de Nicolas Sarkozy. "Plusieurs fois des demandes de référendum lui ont été adressées. Au moment du traité de Lisbonne, Sarkozy m'avait dit: "Surtout pas de référendum, on sait comment les Français réagiront."
有关“全民公投”这点,奥兰德称,以前曾多次向萨科齐提出全民公投要求,在签“里斯本条约”那段时间,萨科齐曾告诉他“千万别全民公投,我知道法国民众将如何反应”

20h10: Hollande en profite pour répéter ses idées pour "redresser la France". Une banque publique d'investissement, un livret d'épargne consacré à l'investissement. "Ca se termine par une TVA pour tous les Français. Et on me parle de gestion juste."
奥兰德借机重申其“复兴法国”的主意。(建立)一家公共投资银行,一个用于投资的储蓄账户。“这样能让所有的法国人民有一个TVA,人们对我说这是有关对的举动”

20h08: Hollande est interviewé sur ses propos au Guardian. "Dans cet entretien, je répondais à une question où on m'interrogait sur la révolution si la gauche arrivait au pouvoir. Je tenais juste à dire que nous serons gestionnaires."
奥兰德在被问到有关其对英国日报Guardian的言论时道:“在这个采访中,我回答了一个有关如果左派掌权后革命的问题。我只想说,我们将是管理者”

20h07: Hollande prend la parole. "Cette candidature n'était pas un événement. Ce n'était pas une surprise. En même temps, les choses sont plus clairs. Il pourra se déplacer maintenant aux comptes sur ses frais de campagne."
奥兰德开始发言:“这件参加竞选事件已经不算什么大事了。这已经不再令人惊讶了。同时,一些东西更加清晰明朗了。他现在可以四处走访而把帐算在竞选费用上。”


回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-16 23:50:25 | 显示全部楼层
谁给我居留就是好总统,不管左派,还是,,,,
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

联系华人街

法国公司:Sinocom sarl
地址:47 Rue de Turbigo,
75003 Paris,France
联系电话:(0033)-(0)144610523
意大利分公司:Sinocom Italia Srl
地址:Via Niccolini 29,
20154 Milano, Italia
联系邮箱:[email protected]

扫描苹果APP

扫描安卓APP

QQ|Archiver|手机版|华人街 huarenjie.com

GMT+1, 2024-11-25 07:24 , Processed in 0.123643 second(s), Total 12, Slave 8 queries , Gzip On, MemCache On.

管理COOKIES