- 积分
- 1251
注册时间2009-4-9
最后登录1970-1-1
在线时间 小时
|
发表于 2009-12-3 12:59:04
|
显示全部楼层
免疫接种流感:10个新场馆开放
增加10个体育馆场地增加10个体育馆场地
Le jeudi 3 décembre matin, plusieurs centres pédiatriques, qui assurent la vaccination de la petite enfance, sont transférés vers des centres adultes (gymnases).在星期四,12月3日上午,一些儿科中心,保证青少年儿童接种疫苗,被转移到成人的设施(体育场馆)。 Par ailleurs, la mairie va ouvrir 10 gymnases supplémentaires d'ici la fin de semaine pour assurer la vaccination des autres personnes prioritaires.此外,市政府将开放由本周末10个体育场馆,以确保其他人接种的优先事项。
Les infos, adresses et horaires mis à jour.有关细节,地址和进度更新。
Liste et adresses des 10 gymnases supplémentaires qui ouvriront d'ici la fin de semaine: 名单和10个地址 , 开放更多的体育场馆在周末:
下面是10个体育馆地址: 下面是10个体育馆地址:
7区 Gymnase Camou 35, Avenue de la Bourdonnais (ouvert dés ce jeudi 12H30) 7区体育馆卡穆35,大街布尔东纳人(3日隆重开幕12:30)
10区 Gymnase Grange-aux-Belles 17, Rue Boy-Zelensky 10区体育馆美女大厅17街男孩泽伦斯基
11ème Gymnase Philippe Auguste 68, Avenue Philippe-Auguste菲利普奥古斯特11体育馆68,菲利普奥古斯特大街
13区 nord Gymnase Marcel-Cerdan 5-7, Rue Eugène-Oudiné (ouvre vendredi 4 dec) 13区北体育馆马塞尔塞尔当5-7,街欧仁Oudin(打开星期五,12月4日)
14区nord Gymnase Huyghens 10, Rue Huyghens (ouvre vendredi 4 dec) 14区北体育馆惠更斯10街惠更斯(打开星期五,12月4日)
15区 sud Gymnase Charles-Rigoulot 18, Avenue de la Porte-de-Brancion 15区体育馆南查尔斯里古洛18日,大街拉波特日Brancion
17区 nord Gymnase Les Hauts-de-Malsherbes 27, Rue Marguerite-Long (Ouvert dés ce jeudi 12H30) 17区北体育馆采邑德- Malsherbes 27日,玛格丽特龙街(营业时间12:30星期四)
18区 sud Gymnase Ronsard 2, Rue Ronsard 18区南二街体育馆龙萨龙萨
19区 sud Gymnase Mathis 11, Rue Mathis 19区南体育馆马西斯11街马西斯
20区 nord Gymnase Bidassoa 25, Rue de la Bidassoa. 20区北体育馆比达索亚25日比达索亚街。
Dans ces gymnases, l'Etat prend en charge le dispositif médical, mais à sa在健身房,国家支付的医疗设备,但其
demande, la Ville mobilisera en urgence 200 agents administratifs municipaux afin要求,市政府将动员额外的200名警员市行政
de faciliter l'accueil des personnes.促进人的接待。
Personnes allergiques à l'oeuf (allergie constatée médicalement): 人们对鸡蛋过敏(医学上已经证明过敏):
Les personnes souffrant de ce type d'allergie se veront administrer le vaccin Celvapan.患有这种过敏tional客户将管理该疫苗CELVAPAN类型。
-Pour les adultes, à l'hôpital Tenon, sur rendez-vous, par téléphone du lundi au vendredi entre 9H et 17H au 01 56 01 74 25. Ou par mail为成人,榫医院预约,电话星期一至星期五上午九时至17H条至01 56 01 74 25。或邮寄 [email protected] consult.grippe @ nck.aphp.fr
Hôpital Tenon, 4 rue de la Chine, 20e.洛皮塔勒榫,四街德拉萨烧瓷,20E条。 Metro Gambetta.地铁甘贝塔。
-Pour les enfants, à l'Hôpital Necker, sur rendez-vous, par téléphone du lundi au vendredi entre 9H30 et 18H au 01 44 49 43 77为在医院内克尔儿童,以预约电话周一至周五9:30至东部18小时到01 44 49 43 77
Hôpital Necker, 149-161 rue de Sèvres (15e).洛皮塔勒克尔,149-161年Sèvres的街(15次)。 Métro Duroc, Sèves-Lecourbe地铁杜洛克塞沃,勒古布
Sont considerées comme personnes prioritaires: 被视为优先人数:
被认为是优先的公民: 被认为是优先的公民:
L' entourage des nourrissons de moins de 6 mois (famille et personnes assurant la garde de ces nourrissons) ;A savoir, les nourrissons de moins de 6 mois ne peuvent pas être vaccinés.在6个月以下婴儿的环境(家庭,人们为这些婴儿幼儿),也就是说,6个月以下婴儿不能接种。
• les professionnels chargés de l'accueil des enfants jusqu'à 3 ans ; •专业人才负责照料孩子3岁;
• les sujets âgés de 2 à 64 ans avec pathologie(s) chronique(s) et ayant reçu un coupon de vaccination de l'Assurance maladie ; •那些年龄与疾病(第2至64岁)审查(š)谁获得了医疗保险券疫苗接种;
• les professionnels de santé exposés à des patients grippés ou en contact avec des patients porteurs de facteurs de risque. •卫生专业人员接触到流感或危险因素与病人接触的病人。
- Les personnels d'accueil des pharmacies et ceux des établissements médico-sociaux -在个人主页药房和疗养院的
- Les plus de 65 ans avec facteur de risque de complication. -以上的老年人与并发症的危险因素65。
Toutes ces catégories ont déjà reçu ou vont recevoir une invitation de la Caisse d'assurance maladie, indiquant dans quel centre ils doivent se présenter.所有这些类别已经收到或将收到的健康保险基金的邀请,说明我们的中心应该出现。
Si vous avez égaré votre coupon ou si vous faites partie des personnes prioritaires* et que vous n'avez pas reçu de coupon , vous pouvez en demander un nouveau en ligne. 如果您遗失了优惠券 , 或者如果您对这些优先*之一 , 您没有收到优惠券,您可以要求一个新的网络。
De chez vous, sans attente, 24 h/24, remplissez le formulaire en ligne et éditez votre coupon sur :家庭无需等待,24 h/24,填写在线表格,编辑您的优惠券:
» commandez votre coupon (ameli.fr - site de l'Assurance Maladie). “订单您的优惠券 (ameli.fr -全民健康保险网站)。 Vous recevrez votre coupon par courrier dans un délai de 4 jours.您将收到4天内邮寄您的优惠券。
Horaires des centres de vaccinations pour adultes (gymnases)附表成人免疫中心(体育馆)
Les centres pour adultes seront ouverts tous les jours de 8H à 22H à partir de ce samedi 5 dec. (sous réserve de personnel médical suffisant)成人中心的开放时间为每日上午八时从这个星期六,12月5日至只有后截部份 (受到足够的医务人员)
*Les personnes prioritaires pour la vaccination : *接种者优先:
» Agrandir l?image “放大?图片
Parisiens des 1er, 2e, 3e et 11e arrondissements巴黎人第一,第二,第三和第11区
Gymnase Jean-Dame, 17, rue Léopold-Bellan - 75002 Paris - Métro : Sentier (ligne 3) Gymnase让圣母院,Bellan利奥波德街17号- 75002巴黎-地铁:捷(第3行)
• Parisiens des 4e, 5e, 6e et 7ème arrondissements •巴黎人第4,第5,第6和第7区
Gymnase Patriarches, 6, place Bernard-Halpern - 75005 Paris - Métro : Censier-Daubenton (ligne 7)健身房始祖,6,广场伯纳德哈尔佩恩- 75005巴黎-地铁:Censier -道本顿(7号线)
• Parisiens des 9e, 10e, 11e et 18e arrondissements •第九届,第10,第11和18巴黎人郡实行郡
Gymnase Paul-Gauguin, 33, rue Milton - 75009 Paris - Métro : Notre-Dame de Lorette (ligne 12)体育馆保罗高更,33,街米尔顿- 75009巴黎-地铁:圣母院洛雷特(12线)
• Parisiens des 11e et 12e arrondissements •巴黎人第11届和第12区
Gymnase Reuilly, 43-49, allée Vivaldi - 75012 Paris - Métro : Dugommier (ligne 6)勒伊体育馆,43-49,途径韦华- 75012巴黎-地铁:迪戈米耶(6线)
• Parisiens du 13e arrondissement •巴黎人的十三区
Gymnase Docteur Bourneville-Kellermann, 5-9, rue du Docteur Bourneville 75013 Paris - Métro : Porte d'Italie (ligne7)健身房医生结节,克勒曼,5-9,杜学博士结节街75013巴黎-地铁:Porte意大利广场(line7)
• Parisiens des 14e et 15e arrondissement •巴黎人的十四大,十五郡的
Gymnase Auguste Renoir, 1, square Auguste Renoir - 75014 Paris - Métro : Porte de Vanves (ligne 13), Tramway T3 Porte de Vanves Gymnase奥古斯特雷诺阿,1平方米,雷诺阿- 75014巴黎-地铁:门德旺夫(第13行),有轨电车T3门德旺夫
• Parisiens du 15e arrondissement •巴黎人十五郡的
Gymnase Dupleix, 28, rue Edgard Faure - 75015 Paris - Métro : Dupleix (ligne 6)健身房迪普莱,28,街埃德加富尔- 75015巴黎-地铁:Dupleix(6线)
• Parisiens des 8e et 16e arrondissements •巴黎人第8和第16区
Gymnase Henry de Montherlant, 30-32, boulevard Lannes - 75016 Paris - Métro : Porte Dauphine (ligne 2)健身房蒙泰朗,30-32,大道拉纳- 75016巴黎-地铁:门多菲(2号线)
• Parisiens des 8e et 17e arrondissements •巴黎人第8和第17区
Gymnase Courcelles, 229, rue de Courcelles - 75017 Paris - Métro : Porte de Champerret (ligne 3) Gymnase库尔塞勒,229,街德库尔塞勒- 75017巴黎-地铁:西元尚佩雷门(第3行)
• Parisiens du 18e arrondissement •巴黎人十八区
Gymnase Centre Sportif des Poissonniers, 2, rue Jean Cocteau - 75018 Paris - Métro : Porte de Clignancourt (ligne 4)体育中心体育馆Poissonniers,二街让科克托- 75018巴黎-地铁:门德克里尼昂古尔(4号线)
• Parisiens du 19e arrondissement •巴黎人的第19区
Gymnase Hautpoul, 50, rue d'Hautpoul - 75019 Paris - Métro : Ourcq (ligne 5)健身房奥普尔,50,街奥普尔- 75019巴黎-地铁:克鲁伊(第5行)
• Parisiens du 20e arrondissement •巴黎人的第20区
Gymnase Maryse-Hilsz, 34, rue Maryse-Hilsz - 75020 Paris - Métro : Porte de Montreuil (ligne 9)健身房-,街玛丽斯玛丽斯Hilsz,34 Hilsz - 75020巴黎-地铁:门德蒙特勒伊(第9行)
Horaires des centres de vaccination pour les enfants de moins de 3 ans 附表为儿童接种中心的3岁以下
» Agrandir l?image “放大?图片
Les centres pédiatriques sont ouvert du lundi au vendredi de 10h à 18H.健康诊所的营业时间为星期一至星期五上午十时至18小时。
Un vaccin sans adjuvant pour les enfants de 6 mois à deux ans et un vaccin avec adjuvant pour les enfants de 2 à 3 ans sont administrés. Toutefois les enfants de 6 mois à 3 ans pourront aussi être vaccinés dans les centres de vaccination implantés dans les gymnases (centre vaccinnation adultes)一个没有佐剂疫苗的儿童6个月至两年,并为儿童疫苗佐剂 2至3年的统计数字。然而,孩子6个月至3年将在疫苗接种中心位于体育馆(中心vaccinnation成人)
Les frères et sœurs ou l'adulte qui accompagnera l'enfant pourra être vacciné sur place si cela est souhaité. Les enfants de 6 mois à 3 ans pourront également être vaccinés dans les centres de vaccination implantés dans les gymnases avec leurs parents.谁的兄弟姐妹或成人陪同,孩子可以在现场接种如果需要。从6个月至3岁儿童将在疫苗接种中心设在体育馆与他们的父母。
Les enfants présentant des facteurs de risque ou une pathologie particulière ont vocation à être vaccinés dans les services hospitaliers.风险因素或某一病理儿童拟在医院接种疫苗。
Lesinfos qui suivent tiennent compte du transfert de trois centres pediatriques vers les gymnases où une double vaccination (enfants-adultes sera mises en place). Lesinfos反映了以下三个儿科中心,健身房在双疫苗(儿童和成人将提供转让)。 Ce transfert concerne le centrepédiatrique de la rue Tiphaine (15e), de la rue Boursault (17e) et de la rue FrédéricK Lemaître (20e)这涉及centrepédiatrique街蒂费纳(15),街道Boursault(第17次)和rue冯勒梅特(20)
• 75004 : Hôtel Dieu - Parvis Notre-Dame - Centre de vaccination (M° Cité) •75004:迪厄饭店-帕尔维斯圣母院-免疫接种中心(米°太阳城)
• 75012 : 43 rue de Picpus - (M° Daumesnil - Nation) •75012:43日Picpus街- (米度多梅尼-国)
• 75015 : Gymnase Dupleix, 28 rue Edgar Faure •75015:体育馆迪普莱,28街埃德加富尔
• 75017 : Gymnase Courcelles, 229 rue de Courcelles •75017:Gymnase库尔塞勒,229年库尔塞勒街
• 75018 : 4 rue Duc - (M° Jules Joffrin) •75018:4公爵街- (米度儒勒Joffrin)
• 75020 : Gymnase Hautpoul, 50 rue d'Hautpoul •75020:奥普尔体育馆,50街奥普尔
• 75011 : 96 rue Amelot – Centre de bilans de santé de l'enfant - CPAM - (M° Filles du Calvaire) •75011:96街阿姆洛-儿童中心检查-酰胺- (米° Filles杜Calvaire)
Précisions pour les enfants scolarisés 详情学童
关于还在就读学生 关于还在就读学生
- les écoliers (maternelle et primaire) devront se rendre en centre de vaccination avec leurs parents, -小学生(幼儿园和小学)将前往接种中心,他们的父母,
- les collégiens et les lycéens seront vaccinés, à leur demande, avec l'accord de leurs parents, dans leurs établissements. -在初中和高中将在他们的要求接种疫苗的学生,与他们的父母在其机构的同意。
Pour en savoir plus : Comment cela se passe-t-il ? (site de l'Académie de Paris)了解更多: 它如何回事?(在巴黎学院网站)
Comment ça se passe? 会发生什么?
Après passage à l'accueil, le "patient" s'assied à une table pour remplir sa fiche médicale individuelle, en neuf questions.过渡期后的家园,“病人”坐在完成九个方面的问题他的体检表,围着一张桌子。 Il dira ses éventuelles allergies ou facteurs de risque, son état de santé, les vaccins qu'il a déjà reçus...他说,其可能的过敏或危险因素,他们的健康,疫苗,它已经收到...
Il est orienté ensuite vers le poste n°3, "entretien médical et prescription", où, après dialogue, un médecin inscrira sur une fiche la prescription vaccinale et le nom du vaccin --ou éventuellement la contre-indication.它会被导向至立场#3,“医疗服务和处方”,而这些对话之后,医生将写在规定的疫苗的形式和疫苗的名称-或可能不好,指示。
Etape n°4, le poste de vaccination où deux personnels soignants --médecin, infirmière, étudiants en médecine, élèves infirmiers-- reconstitueront les vaccins (les substances qui le composent -antigènes, adjuvants...- sont conditionnées séparément, par dix) et prépareront les seringues, avant injection.步骤4,接种后,两名护理人员-医生,护士,医学生,护生-重组疫苗(物质构成的抗原,佐剂...-是分开包装的10, ),并准备注射前的注射器。 Selon un exercice réalisé en septembre, chaque injection dure à peu près 2 mn.据在9月进行的演习,每次注射时间约2分钟。
Ultérieurement, pour les rappels qui devront être faits avec le même vaccin que la première injection, les postes vaccinaux seront spécialisés par type de vaccin.随后,提醒与作为第一次注射疫苗作出同样的疫苗将由疫苗专门的职位。
La visite, qui ne devrait pas durer plus de 15 mn, se terminera devant un agent administratif qui inscrira sur un certificat le nom du vaccin, le numéro du lot, le nom du centre et la date de vaccination.这次访问应该不超过15分钟,一名行政官员之前将放在谁疫苗代表证书,批号,该中心和疫苗接种日期名称结尾。 Une date sera fixée, trois semaines plus tard, pour la deuxième injection.阿日期是固定的,三个星期后,第二次注射。
Comment les personnes seront-elles prévenues que la vaccination leur est proposée ? 它将如何警告说 , 接种疫苗是提供给他们?
Chaque personne recevra, de la part de l'Assurance maladie, un courrier de la ministre de la santé, l'invitant à se faire vacciner.每个人将获得健康保险,由卫生部长的信,要求,接种疫苗。
Cette invitation précisera les modalités pratiques de la vaccination et notamment le lieu où elle sera effectuée (en règle générale, en centre de vaccination dédié).这一邀请将指定的疫苗接种的实际包括在一定会完成(通常是通过接种疫苗中心专用)该地方的方式,。 Cette invitation comportera, au verso, un bon de vaccination à présenter le jour de la vaccination.这一邀请将包括,背部,一个良好的疫苗,目前,接种日。 Ce bon servira à garantir la traçabilité de la campagne vaccinale.这良好的意愿,确保了疫苗接种运动的可追溯性。
A quel moment pourra-t-on se faire vacciner ? 什么时候我们会接受疫苗注射?
Après réception de l'invitation, la personne dispose de dix jours pour se présenter dans un centre de vaccination.收到邀请之后,该人在10天提交预防接种中心。 Ce délai est indicatif et vise à faciliter l'organisation matérielle de la vaccination et notamment la fréquence de livraisons des vaccins dans les centres.这种延迟的指示,目的是促进疫苗的组织,包括疫苗的分娩中心频率。 Mais toute personne se présentant au-delà de ce délai sera, bien entendu, vaccinée.但任何与这一时期以后,当然,接种疫苗。
Que faire si on perd son bon de vaccination ? 如果失去了它的正确的防疫注射?
Un dispositif de rattrapage va être mis en place d'ici le lancement de la campagne vaccinale en centre de vaccination.阿刹车装置将设立由中心在接种疫苗运动的开始。 Il s'appuiera vraisemblablement sur les caisses primaires d'Assurance maladie ou sur les centres de vaccination eux-mêmes.它很可能会依赖于健康保险或接种疫苗的主要资金的中心自己。
Je suis le président d'une association sportive ... 我是一个体育协会会长...
et je viens d'apprendre que le gymnase dans lequel je dispose d'un créneau a été retenu pour la vaccination.我了解到,健身房在那里我有一个利基已接种疫苗的选择。 Quelles solutions sont proposées par la ville de Paris ?有何解决方法提出了巴黎的城市?
Toutes les associations concernées par la mise à disposition des gymnases ont reçu un courrier de la Direction de la Jeunesse et des Sports de la Ville de Paris pour les informer des aménagements à prévoir.在体育场馆提供的所有组织都收到了由青年和巴黎市体育局的信,告知调整预测。 Si vous n'avez pas reçu de courrier de ce type, cela signifie que vous n'êtes pas impacté par cette opération.如果您有没有收到这样的邮件,这意味着你没有此操作的影响。
Dans la mesure du possible, tous les créneaux ont été reportés sur d'autres équipements, en concertation avec les mairies d'arrondissements et les associations. Je vous invite en cas de besoin à contacter l'adjoint aux sports de votre mairie d'arrondissement.只要有可能,所有插槽都被转移到其他设施,在咨询市镇议会和协会。我请你,如果需要联系您的市镇厅助理体育。
Je n'habite pas Paris mais j'y travaille. 我住在巴黎 , 但我的工作。 Puis-je me faire vacciner dans un centre parisien ? 我能在接种巴黎市中心?
Actuellement, il n'est pas prévu que les personnes habitant hors Paris se fassent vacciner dans un centre de vaccinations parisien.目前,他将不会在巴黎以外的人的生活,使在巴黎中心接种疫苗。
Téléphones utiles 有用电话
En dehors des heures d'ouverture des cabinets médicaux (à partir de 20h et jusqu'à 8h, ainsi que les samedis après-midi, les dimanches et les jours fériés), un dispositif de soins permet à toute personne qui a besoin d'un avis médical de façon urgente de consulter un médecin.手术以外的开放时间(从20小时至早上八时,周六下午,周日及节假日),一个医疗制度允许任何人谁需要'紧急医疗建议看医生。
Les personnes qui ne peuvent se déplacer doivent contacter la permanence de la garde médicale de Paris au 01.42.72.88.88.人们无法前往谁应该联系的巴黎01.42.72.88.88医疗持久。 ou en appelant le 15. Elles seront orientées vers le cabinet ouvert le plus proche.或致电15。他们将在最近对你开放的办公为主。
Les personnes qui ont besoin d'une visite à domicile et qui ne peuvent pas se déplacer peuvent contacter SOS Médecins (01.47.07.77.77 ou 36.24), la garde médicale de Paris au 01.42.72.88.88 ou les urgences médicales de Paris au 01.53.94.94.94人谁需要一个家庭访问,不能移动,可致电SOS救援中心医生(01.47.07.77.77或36.24),巴黎01.42.72.88.88巴黎或医疗紧急情况的医疗保健01.53.94.94.94
»Consulter le dossier de la préfecture “检查的县地位
» Site de l'Assurance Maladie “网站的国民健康保险
» Consulter le document du ministère de la santé “阅读从卫生部文件
以上信息来自巴黎政府官方网站 以上信息来自巴黎政府官方网站
链接: http://www.paris.fr/portail/accu ... mp;portlet_id=21961 链接:http://www.paris.fr/portail/accu ... mp;portlet_id=21961
请有时间的网友大概翻译一下,小弟先谢了 请有时间的网友大概翻译一下,小弟先谢了
|
|